No time like the present tradutor Espanhol
203 parallel translation
No time like the present.
No hay momento como el presente.
No time like the present.
No hay como el presente.
There is no time like the present
No hay momento como el presente
No time like the present. Between them aces and kings I didn't draw and the Denver queens I did draw, I got no money left.
Entre las cartas que no atraje y las chicas que sí, no tengo dinero.
- No time like the present.
- No hay momento como el presente.
- No time like the present.
- Nunca mejor que ahora.
No time like the present.
- Nunca mejor que ahora.
There's no time like the present, you know.
Hay que vivir el presente.
No time like the present.
Nada mejor que lo nuevo.
No time like the present.
No hay momento como el actual.
I mean, there's no time like the present, is there?
Las cosas en caliente siempre salen mejor.
There's no time like the present.
No hay momento como el presente.
Well there's no time like the present, is there?
Pues no hay momento como el ahora, ¿ no?
No time like the present.
No hay momento como el ahora.
No time like the present.
- ¿ Y un huevo con curry?
No time like the present.
No hay mejor momento que este.
Well, no time like the present.
Bueno, no hay momento como el presente.
- No time like the present!
No hay momento como eI presente.
There's no time like the present for a relationship... with your Lord, Jesus Christ.
No hay mejor momento que éste para relacionarse con Jesucristo.
Well, there's no time like the present.
Hombre, ahora tenemos la ocasión.
There's no time like the present.
No hay como el presente.
Well, there's no time like the present.
Como suelo decir, no hay mejor momento que ahora.
They gotta see it sooner or later, no time like the present.
Tarde o temprano, lo verán. Mejor que sea ahora.
No time like the present.
Nada mejor que el presente.
No time like the present. The car Will bring you over.
Ahora mismo, un auto te traerá.
No time like the present.
No hay tiempo como el presente.
There's no time like the present.
- No hay tiempo como el presente.
No time like the present, man.
Ningún tiempo como el presente.
No time like the present.
- Ahora o nunca.
- No time like the present.
- No hay tiempo como el presente.
No time like the present.
No hay nada mejor que el presente.
No time like the present.
No habrá ocasión mejor.
No time like the present.
No hay horarios para los valientes.
There's no time like the present, Daddy.
No hay momento como el actual, papá.
There's no time like the present.
No hay mejor momento que éste.
If there's one thing that this experience has taught me, Captain, it's that there's no time like the present.
He aprendido a no dejar para mañana lo que pueda hacer hoy.
there's no time like the present.
No hay tempo como el presente.
There's no time like the present.
No hay mejor tiempo que el presente.
I feel like ice cream, and there's no time like the present.
Me siento como un helado, no hay como el presente.
No time like the present.
No hay mejor momento.
No time like the present to find out just how whacked-out.
Vamos a averiguar qué tan absurda es.
I realize that it's not in order to call witnesses at this time, but with the court's permission, I would like to interrogate certain persons who were present at the coroner's inquest.
Sé que no es el momento para llamar a los testigos... pero si usted me lo permite, quisiera interrogar... a algunos participantes de la pesquisa.
That's why I like it, because, during the present, I have no time to reflect, I can't think.
Por eso me gusta, porque... durante el presente no tengo tiempo para meditar, no puedo pensar.
So he says that there is nothing like the present because time does not stop.
Así que dice que no hay nada como el presente porque el tiempo no se detiene.
-... to be here for the first time... in these spotlights, and I would like to present a song... that expresses something that I myself may not be able to say.
-... estar aquí por primera vez... ocupando este lugar, y me gustaría presentarles una canción... que por si misma expresa algo que yo no puedo decir.
There's no time like the... p-present.
No hay tiempo como el presente.
Time does not permit me to introduce the many luminaries of politics, show business and the sporting world who are with us tonight but I would like to present one of the immortals of pugilism, a champion in and out of the ring,
El tiempo no alcanza para presentarles... las numerosas luminarias de la política... de la farándula y del mundo deportivo que nos acompañan esta noche... pero sí quiero presentarles... a uno de los inmortales del Pugilismo... un campeón dentro y fuera del cuadrilátero...
- Go on, Bart. No time like the present.
Anda, Bart.
No... time like the present.
No hay mejor tiempo como el presente.
Um, eh, no time like the present.
No hay mejor momento que el presente.
There's no time like the present.
Es el mejor momento. Alan, disfrutemos de las fulanas.