Nobis tradutor Espanhol
139 parallel translation
Let there be sung Non Nobis and Te Deum,
¡ Que se haga cantar un "Non nobis" y un "Te deum"!
- the dead with charity enclosed in clay. - # Non nobis dominum... #
Enterremos los muertos caritativamente en cal.
Ora pro nobis peccatoribus
Ora pro nobis peccatoribus
Ora ora pro nobis
Ora ora pro nobis
Ora ora pro nobis peccatoribus
Ora ora pro nobis peccatoribus
Pray for us.
Ora pro nobis.
The litany... that's something pretty easy, no more than saying "Pray for us".
La letanía... es una cosa bien fácil, no hay más que decir "Ora pro nobis".
You have a responsibility to your Country!
- ¡ Usted tiene unas responsabilidades para con la Nación! - Ora pro nobis.
You have a house in Villalago........ in Abruzzo!
Usted tiene una casa en Villalago... Ora pro nobis. ... ¡ en Abruzzo!
- Ora pro nobis.
- Ruega por nosotros.
He added an earlier Sanctus and wrote a Hosanna, Benedictus, Agnus Dei, and Dona nobis pacem for it.
Y escribió para ella, además, un Hosanna, Benedictus, Agnus Dei y un Dona Nobis Pacem.
Here! Ora pro nobis!
¡ Así! "¡ Ora pro nobis!"
- Vas insigne devotionis. - Ora pro nobis.
- Ruega por nosotros.
- Ora pro nobis. - Consolatrix Afflictorum.
Consolacion de las penas
- Ora pro nobis.
- ¡ No.
- Ora pro nobis. - Rosa mystica.
Rosa mística.
- Ora pro nobis. - Mater boni consili.
Madre del buen consejo.
- Ora pro nobis.
- Los dogmas...
- Ora pro nobis.
El Jubileo...
~ ¤ Pray for us. ¤ ~ ¤ Nice child. ¤
- Ora pro nobis. - Niño amable.
¤ Pray for us, my mother... ¤
Ora pro nobis, mi madre...
O.P.N. means ora pro nobis, "pray for us."
O.P.N. Significa ora pro nobis, "rezad por nosotros".
We can't figure out the inscription ora pro nobis and "S.C." in front.
No hay forma de entender la inscripción ora pro nobis y "S.C." en el anverso.
So we planned a little song for you... "Dona Nobis Pacem."
así que planeamos una canción para usted : " "Dona Nobis Pacem".
- Ora pro nobis?
- ¿ Ora pro nobis?
- Ora pro nobis.
- Ora pro nobis.
Benedic, Domine, nobis... et his donis tuis quae de tua gratia... et munificentia sumus iam sumpturi.
Benedic, Domine, nobis... et his donis tuis quae de tua gratia... et munificentia sumus iam sumpturi.
Let there be sung non nobisandte deum.
¡ Cantemos el "Non nobis" y el "Te deum"!
" Sancte Antonius, ora pro nobis.
" Sankte Antonius, ora pro nobis.
Sancte Christoforus, ora pro nobis.
Sankte Christoferus, ora pro nobis.
Sancte Stephano, ora pro nobis.
Sankte Stephanus, ora pro nobis.
Sancti Joanne e Paole, orate pro nobis.
Sankte Joanne Paole, ora pro nobis.
Sancte Cosme, ora pro nobis.
Sankte Cosme, ora pro nobis.
Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra... sicut et nos dimittimus... debitoribus nostris...
Et nobis debita nostra dimitte, sicut et nos dimittimus... Quotidianum da nobis... hodie, et dimitte nobis debita nostra... sicut et nos dimittimus... debitoribus nostris -
Miserere nobis
Miserere nobis
You told me it would be a quick civil ceremony.
Ora pro nobis { y : i } - Me dijiste que sería una ceremonia civil rápida.
Satan, "ora pro nobis"!
Satán, "Ora pro nobis".
Nunc Sancte nobis Spiritus
Nunc Sancte nobis Spiritus
Crucifixus etiam pro nobis :
Crucifixus etiam pro nobis :
Benedic nobis deus omnipotens et his donis quae ex liberalitate tua sumpturi sumus, per Iesum Christum Dominum Nostrum.
Benedic nobis deus omnipotens et ex donis quae ex liberalitate tua sumpturi sumus, per Iesum Christum Dominum Nostrum. Amen.
Yours truly, Cecilia Nobis. "
La saluda atentamente, Cecilia Nobis. "
# Miserere nobis
Miserere nobis
Gentlemen, this is the hand of the Providence.
- Pax inter nobis, caballeros.
No.
Ora pro nobis. No.
- Ora pro nobis.
Caliz sagrado.
- Ora pro nobis. - Turris Eburnea.
Palacio imperial.
- Ora pro nobis.
Virgen venerable.
- Ora pro nobis.
Virgen loada
- Ora pro nobis.
... Los Frailes...
Concedat nobis Dominus omnipotens
Una buena esposa debe seguir el consejo de su esposo, señora.
Amen
Concedat nobis Dominus omnipotens