Noggin tradutor Espanhol
282 parallel translation
A noggin of ale a pipkin of porter a stoup of stout or a beaker of beer?
¿ Una cerveza rubia una cerveza negra una cerveza de malta o sólo una cerveza?
I want a noggin of rum.
Quiero un trago de ron.
You go on down below and get me a noggin of rum.
Ve abajo y tráeme un trago de ron.
A double noggin, Jim, because I'm becalmed.
Un trago doble, Jim, porque estoy sereno.
- And just for a little noggin of rum, Jim.
- Solo por un trago de ron, Jim.
- Would a half a noggin do?
- ¿ Servirá con medio trago?
There's a kind of fog in my noggin.
Tengo como una niebla en los sesos.
And get his prize rat a sock on the noggin, and you lose your privileges for a month.
Y golpeas a su mejor soplón y pierdes privilegios por un mes.
- Thank you, dear, I've had a double noggin.
- Gracias, cariño, he tomado una taza doble.
Hey, why don't you get some sense into your noggin, and just you and me blow?
¿ Por qué no eres sensato y nos largamos de aquí por las buenas?
Here, put that on your noggin and glue it there.
Toma, ponte el casco y no te lo quites.
A noggin of plain water...
No tengo agua.
Her noggin's on the toboggan!
¡ Ahora está un poco ida!
That pole almost hit me on the noggin.
Un poco más y el poste... me golpea la cabeza.
When he goes a-joggin'across the land Holdin'his noggin in his hand
Cuando en su caballo sale a buscar una cabeza para cortar.
- You still have it on your noggin.
- ¡ Que la tienes en la cabeza!
Never have I seen so much elite, all with their eyes on me, waiting for me to crack that little gnome on the noggin with a bottle.
Nunca había visto tanta elite, todos con los ojos puestos en mí, esperando que le rompa una botella en el coco a ese pequeño gnomo.
This wig is for His Excellency's noggin.
Esta peluca, para la chola de su Excelencia.
I jumped out of that truck, rolled off the road and hit my noggin'.
Salté del camión, caí rodando y me golpeé la cabeza.
Your old man must've dropped you on your noggin to see if you'd bounce.
Cuando naciste debieron darte una patada a ver si botabas.
Don't just shake your noggin. Answer when you're spoken to.
No muevas la cabeza, contesta cuando te hable.
Ai, yi, my noggin!
¡ Ay, la azotea!
Ooh, my noggin! Ai, yi!
¡ Ay, ay, ay!
Have a noggin of this.
Tome un trago.
Gonna have a noggin'before we start.
Pero tomaremos algo antes.
Little pink cherubim are hovering around your noggin.
Sonrosados querubines rondan a tu alrededor.
I took it off a jap officer who tried to cut off my noggin.
Se la quité a un oficial japonés que trató de cortarme el pescuezo.
No, I'm the kick in the nettle noggin.
No, salpimiento la historia.
You have got to use your noggin.
Tiene que usar la cabeza.
I must have a noggin of that myself.
Tengo que tomarme un chupito de eso.
Well, I'm not talking about your average hothead... you know, the guy who pops somebody over the noggin with a bottle
No hablo del fanático corriente que le parte la cabeza a alguien con una botella.
I guess he really bumped his noggin hard.
¡ Por lo visto, se golpeó muy fuerte la cabeza!
Now you're using your old noggin.
Ahora sí que usas el coco.
Just a bump on the noggin, Doctor. Nothing to worry about.
Solo es un golpe de nada, Doctor, no te preocupes, voy a quitarte esta cosa.
Something wrong with her noggin?
¿ Tiene algún problema en la cabeza?
- A noggin full of library paste!
- Tiene el coco repleto de celulosa.
Come on, then, Such a sweet little head, Tiny noggin, Come on,
Venga, esa cabecita qué cabecita.
Come on, then! Such a sweet little head! Tiny noggin!
Venga, esa cabecita qué cabecita.
They hook you up to this machine and give you... a zapper-roo to the old noggin.
Nos conectan a una máquina y nos dan un golpe de electricidad en la cabeza.
But with this noggin, Dimples, who knows?
Pero con la cabeza que tengo, Hoyuelos, ¿ quién sabe?
From where is this wooden noggin?
¿ De dónde ha salido esta cabeza de madera?
Because, luckily, the cleaning lady forgot her glasses and returned to the rectory to find Father Stellini in the bathroom where you locked him with a neat little bump on his noggin.
Porque afortunadamente, la señora de la limpieza olvidó sus anteojos y encontró al padre Stellini en el baño donde usted lo encerró de un golpe en la sien.
You've had an awful crack on the noggin.
Te diste un fuerte golpe en la cabeza.
Oh, holy-Owned subsidiary. You think your shin hurts, wilco. Take a gander at the knot on my noggin.
Si crees que tu espinilla duele deberías ver el nudo que me hice.
You gotta stop thinking with your heart and start thinking with your noggin.
Deja de pensar con el corazón y empieza a pensar con la cabeza.
Uh, guess you don't want to overheat the old noggin, eh?
Para no recalentarte el tarro.
Yeah, but he hit his noggin real hard.
Sí, pero se dio muy fuerte en el coco.
Suffered some bumps on the old noggin, Phil?
Padeció alguna hinchazón en la espina dorsal, Phil?
Naval gin's only tuppence a noggin.
Es ginebra barata.
But if you're not... it's your noggin.
Tu decides.
Got bumped on the noggin.
Me golpee.