Nose tradutor Espanhol
21,445 parallel translation
Oh. So I... Buzzed my nose hairs.
Así que... me afeité la nariz.
At 30 or 40, a gathering of my old classmates would have been exactly the kind of thing I'd have kept my nose out of.
A los 30 o 40 años, una reunión con mis antiguos compañeros habría sido una de esas cosas que habría evitado.
Okay. Now, just move your glasses down on your nose.
Ahora, baja tus lentes, deslízalos sobre tu nariz.
It's in my nose.
Lo tengo en la nariz.
It's not my nose that grows.
No es mi nariz que crece.
Mom kept on complaining about a leak in the furnace, but Dad, you know, he's got his nose thing, so he couldn't smell the gas.
Mamá siempre se quejaba de una fuga en la caldera pero papá tiene ese problema de olfato y no pudo oler el gas.
He poked his nose everywhere, reviewed his cases, reprimanded him all the time.
Metía la nariz en todos lados, revisaba sus casos, lo reprendía todo el tiempo.
There are almost visible hemorrhages on the nose's mucous membrane and the lower lip.
Hay hemorragias casi invisibles en las membranas mucosas de la nariz y en el labio inferior.
Somebody pressed hard on her nose and mouth, and she choked.
Alguien le apretó fuerte la nariz y la boca y se asfixió.
Right in the nose.
Justo en la nariz.
Plastic surgery of the nose, transplantation of eyelids...
Una rinoplastia, trasplantes de párpados...
I inhaled it through the nose, get it?
Lo inhalé por la nariz.
Naturally, we won't touch your nose, but here, here... and here, we can change that.
Obviamente, no te tocaremos la nariz, pero aquí, aquí y aquí, podemos hacer cambios.
And also. They added a set of testicles right under my nose.
Y también... añadieron un par de testículos justo debajo de mi nariz.
All you need to do is shove one of these under Zoe's nose as she swans down the red carpet.
Todo lo que necesitamos hacer es empujar uno de estos bajo la nariz de Zoe como un cisnes bajo la alfombra roja.
Might want to hold your nose.
Puede que quieras taparte la nariz.
In through your nose, out through your mouth.
Inspira por la nariz, expira por la boca.
Donnie's nose is in his computer, Raph's brains are in his biceps, and Mikey's head's in the clouds!
Donnie está siempre con la computadora, Raph piensa con los músculos y Mikey tiene la cabeza en las nubes.
... and you stick your fucking nose in everybody's business,
Y metes las putas narices en los asuntos de los demás
Keep your nose clean, huh?
No te metas en líos, ¿ eh?
... and you stick your fucking nose in everybody's business,
Y metes las putas narices en los asuntos de todo el mundo
Now shift your focus to the tip of your nose.
Ahora concéntrese en la punta de su nariz.
I see your nose is not purely decorative, Madonna.
Veo que su nariz no es puramente decorativa, Madonna.
There's an ant coming out of his nose!
- ¡ Hay una hormiga saliendo de su nariz!
Nose.
Nariz.
All right, um, grab your nose, right.
A ver, toma tu nariz.
Instead you stick your little fucking nose in here.
En lugar de meter tu maldita nariz aquí.
- Your nose is bleeding again.
Tu nariz sangra de nuevo.
- She's gone to powder her nose.
Se ha ido a empolvarse la nariz.
She's gone to powder her nose, Mr Bayfield.
Se ha ido a empolvarse la nariz, Sr. Bayfield.
You broke my nose!
¡ Me rompiste la nariz!
It's all there. On the nose.
Está todo, exactamente.
Same little nose.
La misma nariz.
How do you get them to balance that beach ball on their nose?
¿ Cómo les enseñaron a balancear una pelota en la nariz?
He just stuck his big, fat Irish nose in the air and said that His Highness's loyal supporters would of course extend credit to his representative.
Él solo levantó su grande y gorda nariz irlandesa y dijo que : "Los leales seguidores de su alteza, por supuesto ofrecerán crédito a su delegado".
Cover both his nose and his mouth.
Cubre su nariz y su boca.
That's a bit on the nose.
Es demasiado obvio.
Breathe through your nose.
Respira por la nariz.
If you hold your nose, you can't taste it as much.
- Tapa tu nariz, no sentirás el sabor.
Don't put your nose into this if you don't have to.
No metas tu nariz en esto, si no tienes que hacerlo.
Can you take a deep breath in through your nose, out through your mouth.
Respire profundo, inhale por la nariz y exhale por la boca.
There we go, in through your nose.
Vamos. Inhale por la nariz, exhale por la boca.
Why did you ask if Chloe had nose bleeds?
¿ Por qué preguntaste si Chloe tenía hemorragias nasales?
5, 6, 7, 8, 9, 10, nose, nose, nose, ears, eyes, and go.
Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, nariz, nariz, nariz, orejas, ojos y vamos.
Nose, nose, nose, ears, eyes... And go.
Nariz, nariz, nariz, orejas, ojos... y vamos.
Uh, Julian, for god's sakes, get the detective's pen out of your nose.
Julian, por el amor de Dios, sácate el bolígrafo del detective de la nariz.
We'll need to insert this tube into Annabel's nose and then run it down into her stomach to begin suctioning, okay?
Necesitamos insertar este tubo en la nariz de Annabel... y bajarlo por el estómago para comenzar a succionar, ¿ sí?
So she was sneaking in the illegal brownies and selling'em right under her husband's nose.
Así que ella estaba escondiendo los brownies ilegales y vendiéndolos justo delante de las narices de su marido.
- right under Otis'nose?
- delante de las narices de Otis?
- Your nose looks funny.
- Tu nariz se ve graciosa.
I have an important nose to powder.
Tengo una nariz importante que empolvar.