Not by a long shot tradutor Espanhol
254 parallel translation
- Not by a long shot.
- En absoluto.
Not by a long shot. She's gonna have a baby, and she's gonna have it now.
Lo peor es que ella... tendrá un bebé y lo tendrá ahora.
The finding ain't all. Not by a long shot.
Encontrarlo no lo es todo en absoluto.
Aw, we haven't got a star here yet. Not by a long shot.
Aún no es una estrella ni de lejos.
She'd sit very close to me... and she smelled of tuberoses, which is not my favorite perfume... not by a long shot.
Ella se sentaba muy cerca de mí... haciéndome oler su perfume, que no era mi favorito... por supuesto.
- Not by a long shot!
Ni una.
Not by a long shot, son.
De ningún modo, hijo.
Not by a long shot!
¡ Ni lo sueñes!
I haven't tried them all yet, not by a long shot.
Todavía no los he probado todos.
Not by a long shot.
- Estaba convencido.
Oh, no, it isn't, not by a long shot.
- Por favor.
Not by a long shot.
Además por mucho.
That's right. She won't be the last tonight, not by a long shot.
Ella no será la última esta noche, ni mucho menos.
Not by a long shot.
Sin duda.
Not by a long shot.
¡ Ni por asomo!
Not by a long shot.
De ningun modo.
Listen, we're not finished yet, not by a long shot.
Oye, todavía no terminamos. No completamente.
" I did not guess, not by a long shot...
" No adivinaba ni remotamente...
Not by a long shot, Elvis.
No por un tiro largo, Elvis.
No, not by a long shot.
No para nada
Not by a long shot.
No para nada!
Not by a long shot!
Para nada!
He's... Not by a long shot.
- No lo es, esta fuera de serlo.
A ) Not by a long shot, except maybe for six hours in Atlantic City that night.
A ) Ni soñarlo, excepto seis horas en Atlantic City aquella noche.
Not by a long shot.
- De ninguna manera.
The job isn't yours yet. Not by a long shot.
El trabajo aún no es suyo, ni lejanamente.
It's not over for me, not by a long shot.
Todavía tengo cosas por vivir. Muchas cosas.
Not by a long shot.
No tienes ni idea.
Not like you, not by a long shot.
No como ustedes, ni remotamente.
Oh, it's been a pleasure gentlemen. It's not the first time I've been able to help the cause of justice, no, not by a long shot.
Oh, ha sido un placer, caballeros no es la primera vez que he podido ayudar a la justicia bueno, fuè un buen intento de acuerdo, bueno el ùltimo año en Candlemas ¿ recuerda usted Inspector?
Not by a long shot.
En absoluto.
Not by a long shot.
Te falta mucho.
You are not fired, not by a long shot.
Usted no se ha disparado, no por un tiro largo.
You know, there are days when I really hate this job. This is not my best work, not by a long shot.
Sabes, hay días en que odio este trabajo... este no es mi mejor trabajo, para nada.
Not by a long shot.
Ni mucho menos.
Not by a long shot.
Esto recién comienza.
Not by a long shot.
De ninguna manera.
Looks like the Cows won't beat the 72 point spread, not by a long shot.
Las Vacas no achicarán la diferencia, ni en sueños.
Not by a long shot.
Ni de casualidad.
"Wait, wait. They're not finished, not by a long shot."
"No han terminado ni mucho menos".
Not by a long shot.
Falta mucho para eso.
- Not by a long shot.
- Ni lo sueñes.
No pod is worth two slaves, not by a long shot.
¡ Ninguna vaina vale dos esclavos! ¡ Ni mucho menos!
Not by a long shot, Crais never gave her a chance.
No lo es. Crais nunca le daría la oportunidad.
And the man will not either and an unpolitical person like you not by a long shot...
Este señor de aquí... tampoco va a cambiar el mundo.
Don't thank me yet, I'm not through with you by a long shot.
No me agradezcas aún, no terminaré contigo tan fácil.
Oh, not by a long, long shot.
Oh, no por mucho. Te equivocas.
Not by a long shot.
Mamá...
You're not Tarzan and I'm certainly not Jane by a long shot.
No eres Tarzán y yo no tengo nada de Jane.
Not by a long shot.
Ni por asomo.
Not by a long shot.
¡ Y ni mucho menos!