Now look what you did tradutor Espanhol
88 parallel translation
Now look what you did.
Mira lo que has hecho.
Now look what you did.
Mire lo que ha hecho.
Now look what you did.
Ahora mira lo que hiciste.
Now look what you did to Mary's flowers.
Mira lo que has hecho con las flores de Mary.
- Now look what you did.
- Mira lo que hiciste.
And now look what you did.
Y ahora mira lo que has hecho.
- Now look what you did!
- ¡ Mira lo que hiciste!
Now look what you did.
- Mira lo que hiciste.
Now look what you did!
Mira qué has hecho.
Now look what you did.
¡ Oye! Mira qué hiciste.
Now look what you did.
Mira lo que hiciste.
- Now look what you did!
- Mira lo que has hecho!
Now look what you did!
Mira lo que haz hecho!
Now look what you did. I'm gonna squint.
Mira lo que has hecho.
Now look what you did!
Mira lo que has hecho.
BOTH : Now look what you did.
Mira lo que hiciste!
- Speaking of arseholes, now look what you did.
- Tú fuiste, imbécil. Hablando de cabrones, mira quien vino.
- Greg, honey. - Now look what you did.
Mira lo que has hecho.
Now look what you did!
¡ Mira lo que hiciste!
Uh-oh. Now look what you did!
Que estas haciendo?
Now look what you did!
Mira lo que hiciste.
Now look what you did...
Mira lo que te hiciste.
Now look what you did. What I did?
- Ahora, mira lo que hiciste.
Great, now look what you did.
Genial, mira lo que has hecho.
now look what you did. Come on!
Mira lo que has hecho. ¡ Vamos!
Now look what you did.
Mira nada más lo que hiciste.
Now look what you did! Jinx!
¡ Mira lo que has hecho!
Now look what you did! Those are expensive.
Mire lo que ha hecho.
Now, look, after you lost your job... -... what did you do?
Tras perder su empleo ¿ qué hizo?
Now look what you did!
- Mira lo que hiciste.
Look, what did you mean by "now that it's too late."
¿ Qué quisiste decir con "ahora es muy tarde"?
Look what it did to you! Now you can have a good flying act without it.
Podría ser estupendo sin eso.
Now you called me, now I came, and look what you did, and for no reason.
Me llamaste, vine por ti, y mira lo que has hecho, sin motivo alguno.
Now, the rest of you guys, you play that second half the way you did the first, this is what the rest of the seasors gonna look like.
Ahora, el resto de vosotros chicos, si jugáis la segunda mitad de la forma en la que lo hicisteis la primera, esto es lo que va a parecer el resto de la temporada.
Look what you done did now.
Mira lo que hiciste.
We can't even afford a baby! - Now, look what you did!
Ni siquiera podemos mantener a un bebé.
It's the first time you ever listened to me. Now, look what you did to my goddamn vehicle!
Es la primera vez que me escuchas y mira lo que le hiciste a mi auto.
I told him you weren't ready. Now look what's happened! He did it.
Le dije que no estábamos preparados y mira lo que pasó.
Now look what you did.
¡ Mira lo que hiciste!
LOOK, I KNOW YOU'RE GOING THROUGH A TOUGH TIME... RIGHT NOW, AND I REALIZE THAT AFTER WHAT I DID, YOU'VE GOT NO REASON TO BELIEVE ME, BUT...
Mira, sé que estás pasando por momentos duros... ahora mismo, y me doy cuenta de que después de lo que hice no tienes razones para creerme, pero
Now let's take a look at what you did choose behind door number three.
Ahora hechemos un vistazo a lo que elegiste detras de la puerta número tres.
Oh. Come on, now, look it, now, at what you did.
Vamos, mira lo que hiciste ahora.
Look, I know what he did was wrong and obviously you have some things to work out but he really needs you right now.
Mire, sé que lo que hizo está mal y es evidente que tienen problemas que resolver pero ahora es cuando más la necesita.
Now look at me. What did you see?
Ahora míreme a mí. ¿ Qué ha visto?
If you did, you'd show up for work on time... because now look what's happened.
Si te importase llegarías siempre puntual porque ahora mira que va a pasar.
Oh, now look what you went and did!
- Mira lo que has hecho.
Well, actually, three days from now, since it's after midnight, you'll be able to look back to the day of the explosion, see who did it, how they did it and what they did it with.
Bien, en tres días dado que ya pasamos medianoche, se podrá ver el día de la explosión, quién fue cómo lo hizo y qué utilizó.
Was the hope drunk wherein you dress'd yourself? Hath it slept since? And wakes it now, to look so green and pale at what it did so freely?
¿ Era borrachera la esperanza que abrigaste y ha dormido desde entonces, y ahora despierta y ofrece verdosa y pálida la faz
Now, hey, look. I did what you asked me, man. Now you got step up and tell him the truth.
Eh, mira... hice lo que me pediste, ahora tienes que cumplir y decirle la verdad.
Damn it. Now look what you did! [exhales sharply]
¡ Mira lo que has hecho! Sargento Astin.
Look, I know that I can come off as controlling, but I honestly was just trying to help, and I have great respect for your lawn and especially for what you and your brethren did on that cold Korean peninsula that's sadly now divided.
Mira, sé que puedo parecer controlador, pero sinceramente solo intentaba ayudar, y tengo mucho respeto para tu césped y especialmente por lo que tu hermano y tú hicisteis en ese fría península coreana que tristemente ahora está dividida.