Nss tradutor Espanhol
197 parallel translation
Someone from the NSS will wait on the platform.
Llegará a París a las 11 de la noche.
Should I take that as you refusing your mission as an NSS agent?
¿ Debo interpretarlo como que te niegas a cumplir una misión como agente de la NSS?
This will tell you why Kim Hyun Jun was selected, and why NSS is abandoning him.
Esto te mostrará por qué Kim Hyun Jun fue seleccionado... y por que la NSS lo está abandonando.
Oh, it was before your time so you may not know, but in NSS'past, there were two other people, that were charged with espionage just like this.
Oh, fue antes de que llegaras así que puede que no lo sepas... pero en el pasado de la NSS ya hubo otras dos personas... que fueron acusadas de espionaje del mismo modo.
Your fate was set the moment you joined NSS.
Tu destino fue determinado en el momento en que te uniste a la NSS.
And everyone in NSS also believes that.
Y también lo creen todos en la NSS.
Welcome to the NSS.
Bienvenidos a la NSS.
Didn't I just say it was the NSS?
¿ No acabo de decir que es la NSS?
Only, the existence of the NSS is unknown to the world.
Sólo que, el mundo no sabe de la existencia de la NSS.
Think of that as a rite of passage into becoming NSS agents.
Piensa en ello como un ritual de iniciación para ser agente de la NSS.
The NSS has been evaluating your combat capabilities for a long time.
La NSS ha evaluado sus habilidades de combate durante mucho tiempo.
[NSS National Security Administration]
[NSS, Administración de Seguridad Nacional]
I'm NSS Anti-terrorism Chief Park Sang Hyun.
Soy el Jefe de Antiterrorismo de la NSS, Park Sang Hyun.
First off, welcome to the NSS.
Primero, bienvenidos a la NSS.
As the two of you get adjusted to the NSS, you will likely need her help a lot.
Mientras se acostumbran a la NSS, necesitarán mucho de su ayuda.
Inside the NSS, there is nowhere that you can avoid the cameras.
Dentro de la NSS, no hay lugar donde esconderse de las cámaras.
The regulations of being an NSS agent, you've probably already learned during training.
Los reglamentos para ser agente de la NSS ya las aprendieron en el entrenamiento.
Actually he's like this at NSS.
En realidad es algo más en la NSS.
This is the only area within the NSS that isn't monitored by CCTV.
Es la única zona de la NSS que no está monitorizada por el circuito cerrado.
Or, does the NSS organization seem like a joke to you?
¿ O la NSS parece una broma para ti?
I'm your superior, and the NSS will absolutely not tolerate personal relationships between agents.
Soy tu superior... y la NSS no tolerará relaciones personales entre agentes.
Do you know why I entered the NSS?
¿ Sabe por qué entré a la NSS?
Frankly I don't know much about that allegiance mumbo jumbo that the NSS demands.
En realidad no sé nada sobre ese "bla bla" de la alianza de la que habla la NSS.
The reason that a guy like me chose the NSS, was that I looked at this dangerous and complicated organization quite simply.
La razón por la que un tipo como yo eligió la NSS... es porque veo a esta peligrosa y complicada organización como algo simple.
In addition to the NSS, the Japanese government investigators are monitoring him as a terrorist threat.
Además de la NSS, los investigadores del gobierno japonés... lo están vigilando, como una posible amenaza terrorista.
After finishing an intensive training, they become a part of the NSS.
Tras finalizar un entrenamiento intensivo, ambos se convierten en parte de la NSS.
Uh... we're actually part of the NSS.
Esto... en realidad, pertenecemos a la NSS.
NSS?
¿ La NSS?
But, hey... it seemed like the President didn't know about the NSS.
Pero, oye... parece que el Presidente no sabía nada de la NSS.
I just recently learned of the NSS myself.
También acabo de saber de la NSS.
NSS was first established in 1976.
La NSS fue establecida en 1976.
That is how the NSS came to be established.
Es así como nació la NSS.
The development of nuclear arms was under NSS operation.
El desarrollo de armas nucleares estaba bajo el control de la NSS.
In 1996, it was the NSS that killed Choi Gwon Shik's assassin.
En 1996, fue la NSS quien mató al asesino de Choi Gwon Shik.
In 1997, it was the NSS that tracked down the murderer from North Korea, Lee Young Ahn, followed him to Dandong, China and killed him.
En 1997, fue la NSS quién rastreó al asesino de Corea del Norte, Lee Young Ahn. Lo siguieron hasta Dandong, en China, y lo mataron.
The NSS is a secret organization even from domestic intelligence.
La NSS es una organización secreta incluso para la Inteligencia Nacional.
Should he ask you about it, tell him you see the need for the NSS to continue.
Si te preguntara sobre esto, dile que consideras necesario que la NSS continúe.
The NSS doesn't have any information on you, and if there is nothing here, then maybe you just fell from the sky?
La NSS no tiene ninguna información con respecto a ti... y si no hay nada aquí... ¿ Quizás, simplemente, caíste del cielo?
You've been with the NSS since its inception?
¿ Has estado con la NSS desde su inicio?
She's being transported to the NSS right now.
Está siendo transportada a la NSS ahora mismo.
I know that there's an information leaked from the NSS because of you, section chief Yang Jeong In.
Jefa Yang Jeong In, sé que ha filtrado... información de la NSS.
One day, Hyun Joon and Sa Woo are captured by suspicious men, and go through rigorous tests and special training to then join the NSS.
Un día, Hyun Joon y Sa Woo son capturados por unos extraños... y pasan por unas rigurosas pruebas para unirse a la NSS.
Hyun Joon kisses Seung Hee unexpectedly, and their secret relationship within the NSS starts.
Inesperadamente, Hyun Joon besa a Seung Hee... y empiezan una relación secreta dentro de la NSS.
Seung Hee, on leave from NSS, obsesses over finding Hyun Jun alive.
Seung Hee, de permiso en la NSS, se obsesiona con encontrar vivo a Hyun Jun.
That's only used by NSS special agents.
Eso es sólo para los agentes especiales de la NSS.
NSS being kept out of the loop, is it because of the Hungary incident?
El que la NSS no sea informada, ¿ es por el incidente de Hungría?
The NSS, excluded from this event, goes through great pains to find out his true intentions.
La NSS, que está al margen de esto... tiene dificultades para descubrir sus verdaderas intenciones.
All of this happened while the NSS was excluded from it.
Todo esto ocurrió dejando al margen a la NSS.
The NSS was excluded from this important event dealing with problems for the North and South.
La NSS fue excluida de algo tan importante para los problemas del Norte y del Sur.
Well, even if we put that into account, the fact that the president can't trust the NSS is disturbing.
Pues... aunque tengamos eso en cuenta... el hecho de que el Presidente no confíe en la NSS es preocupante.
It's forbidden to even talk about Hyun Jun sunbae within the NSS, so what record would be left?
Está prohibido incluso hablar de Hyun Jun en la NSS... Así que, ¿ cómo va a haber informes?