Nuestra tradutor Espanhol
184,211 parallel translation
You may not have killed her, but our dear spider came close enough.
Puede que no la hayas matado pero nuestra querida araña se acercó lo suficiente.
This generation, our generation.
Esta generación, nuestra generación.
And we are definitely not at a point of our relationship where we feel bound to do a bunch of stuff we really don't want to do just because we feel obligated, which- - side note- - I'm really not good at doing, so...
Y está claro que no estamos en un momento de nuestra relación en que nos sentimos con ganas de hacer cosas que no queremos hacer porque nos sentimos obligados lo cual... déjame decirte... no se me da muy bien hacer...
What if one of those maniacs had come to our house, found you and Hudson?
¿ Qué si alguno de esos locos hubiera entrado en nuestra casa y te hubiera encontrado a ti y a Hudson?
Just take our offer to your leader.
Ve y cuéntale nuestra oferta a tu líder.
We'll just push back with our own propaganda once we have Alcala under our thumb.
Las bloquearemos con nuestra propia propaganda una vez que tengamos a Alcala bajo control.
That woman, Noa, she's gonna take our family someplace safe.
Esa mujer, Noa, llevará a nuestra familia a un lugar seguro.
We can ship a couple of our overflow up here if you want.
Podemos enviar un par de nuestra gente, si quiere.
What is our true story?
¿ Cuál es nuestra verdadera historia?
This is our bar 20 microns and look how small these structures are still intact.
Esta es nuestra barra de 20 micrones... y mira qué tan pequeñas son estas estructuras, todavía intactas.
Rob, that goes far beyond anything we know even in our most complex software systems that almost goes beyond our imagination, think that someone could look at that and say that everything happened by chance.
Rob, eso va mucho más allá de cualquier cosa que conozcamos... incluso en nuestros sistemas de software más complejos... eso casi va más allá de nuestra imaginación, pensar que alguien podría mirar eso... y decir que todo sucedió por casualidad.
And we are unique in record time and want to know our own history.
Y somos únicos al registrar el tiempo... y querer conocer nuestra propia historia.
Ours is too.
La nuestra también lo es.
I realized that Danny was refocusing our perspective.
Me di cuenta de que Danny estaba reorientando nuestra perspectiva.
He said it was a good reminder of where our history began.
Él dijo que era un buen recordatorio de dónde inició nuestra historia.
I mean, our house is gonna have a pine scent at the end of the day, and not from someone spilling the bottle by accident.
O sea, nuestra casa tendrá aroma de pino al finalizar el día, y no por alguien que por accidente tiró la botella.
Look, we'd all like to think peace would work, but I don't see it happening in our lifetime.
Mira, a todos nos gusta pensar que la paz funcionará, pero no creo que suceda en nuestra vida.
Our first stop will be the student center.
Nuestra primera parada será el centro de estudiantes.
"This world is But a canvas to our imaginations."
Este mundo es... un lienzo para nuestra imaginación
We don't go into their home, they don't come into ours.
No entramos en sus casas, no entran en la nuestra.
We run because we have our whole lives ahead of us.
Corremos porque tenemos toda nuestra vida delante de nosotros.
And we're just at the beginning of ours.
- Y estamos al principio de la nuestra.
- Uh-huh. - Look at our community.
Mira nuestra comunidad.
So you're saying this is our best shot at getting our first kiss before we start high school?
¿ Así que estás diciendo que esta es nuestra mejor oportunidad de conseguir nuestro primer beso antes de empezar la preparatoria?
Our home was attacked.
Nuestra casa fue atacada.
Now, we're both gonna cut our hands and join our blood so we never forget this bond of shared secrets.
Ahora, ambos vamos a cortarnos las manos y unir nuestra sangre para que nunca olvidamos este lazo de secretos compartidos.
Look who wants to come into our house.
Mira quién quiere entrar en nuestra casa.
Now, we're both gonna cut our hands and join our blood...
Ahora, ambos vamos a cortarnos las manos y unir nuestra sangre...
I just hope they find that monster who stole our hide-a-key frog.
Sólo espero que encuentren al monstruo que robó nuestra rana del jardin.
That's the cost of getting it here from our factory in Georgia.
Ese es el costo de envío desde nuestra fábrica en Georgia.
Anyone asks, our plates got stolen and someone else got those tickets.
Si alguien pregunta, nos robaron nuestra matrícula. Y alguien más consiguió esas multas.
You... You made our private life public?
Tú... ¿ Hiciste pública nuestra vida privada?
Let's say this box is our house and this wedge is our private life.
Digamos que esta caja es nuestra casa y esta cuña es nuestra vida privada.
Because I care about our reputation in the community.
Porque me importa nuestra reputación en la comunidad.
We invite everyone over for game night, and we put on our best face together.
Invitamos a todos para la noche de juegos, y ponemos nuestra mejor cara juntos.
Hanging out on the double yacht we bought with the money from our joint soda venture, "Notorious F.I.Z."
Saliendo en el yate doble que compramos con el dinero de nuestra empresa conjunta de soda, "Notorious F.I.Z".
Now we just need to convince our backup Mom... Evan.
Ahora solo necesitamos convencer a nuestra mamá de reserva...
We can't have any dust interfering with our new picture quality.
No podemos dejar que el polvo interfiera con nuestra nueva calidad de imagen.
I'm here to pick up Jenny for our date.
Estoy aquí para recoger a Jenny para nuestra cita.
Well, it's just we both do our part to parent the boys.
Es solo que ambos hacemos nuestra parte como padres de los chicos.
I'm worried I have too big an advantage in our bet.
Me preocupa tener una ventaja demasiado grande en nuestra apuesta.
If our bet proves anything, it's that your parenting philosophy works and mine doesn't.
Si nuestra apuesta demuestra algo, es que tu filosofía de padres funciona y la mía no.
I want to own our house, and this deal will let us do that.
Quiero ser dueño de nuestra casa, y este acuerdo nos permitirá hacerlo.
I'm talking about kids our age.
Estoy hablando de niños de nuestra edad.
She held a moment of silence at our last HOA meeting.
Ella sostuvo un momento de silencio en nuestra última reunión de la Asociación.
Why don't you want us to enjoy our new house?
¿ Por qué no quieres que disfrutemos de nuestra casa nueva?
We'll make our own private school.
- Haremos nuestra propia escuela privada.
What? You wanna go back to our old house?
¿ Quieres volver a nuestra vieja casa?
"No sauce in our home!"
"No hay salsa en nuestra casa!"
I've been thinking about our conversation.
He estado pensando en nuestra conversación.
Kind of like our family.
Como nuestra familia.