English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Nuisance

Nuisance tradutor Espanhol

1,558 parallel translation
- It's a damn nuisance.
- Es una molestia.
A nuisance and a drunken embarrassment for a long, long time.
Hace mucho tiempo que es un incordio, un borracho entrometido.
He was a nuisance and I'm glad he's dead.
Era un fastidio, me alegro que haya muerto.
Yeah, she says it's a dive, a public nuisance.
Sí, dice que es un antro, una molestia para la sociedad.
What a nuisance!
¡ Menuda mariconada!
- What a nuisance!
- ¡ Vaya mariconada!
What a nuisance of a scatterbrained load of crap!
¡ Estorboso atolondrado!
No, it isn't a nuisance.
No es ningún fastidio...
Well, I heard that each found the other a considerable nuisance in the beginning.
Bueno, escuché que cada uno encontró al otro un fastidio... al principio.
- Poor Peter. What a nuisance for you.
Y que molestia para usted.
Suppose I turned out to be one of the bad guys. Let's just say it would have been a terrible nuisance.
Imagínese que yo resulte ser uno de los malos si, señor habría sido un terrible contratiempo
- To use Mr Leighton's phrase, it would've been a terrible nuisance.
Utilizando la frase del señor Leighton hubiera sido un terrible contratiempo.
It'd be a terrible nuisance if the fucker has found out.
Seria un terrible contratiempo que sospechara algo
Yes, but the bugs here... are more of a nuisance.
Sí, pero los de aquí son más pesados.
Give me your word you won't create a public nuisance and you're free.
Prometed no alborotar y os libero.
What a nuisance I am!
¡ Qué molestia que soy!
- What a nuisance.
- Qué lástima.
- Nuisance to the neighbors!
- ¡ Qué asco de vecinos!
Nuisance?
¿ Asco?
Come back next week, eh, Vicar. I might've throttled - the old nuisance by then!
Es posible que para entonces, si se haya muerto.
I hope I'm not being a nuisance.
Espero no ser una molestia.
Yes, he is a bit of a nuisance. He keeps on about our duty to God.
Si, es un poco pesado y no para de hablar de los deberes con Dios.
What a nuisance, I can't see from here.
Qué mal, no lo puedo ver desde aquí.
That's a nuisance.
Eso es una molestia.
She's a nuisance.
Ella es un fastidio.
Women are a nuisance.
Las mujeres son un fastidio.
You're a nuisance.
Tú eres un fastidio.
Dear Mr. Stjepan, this child will always be a nuisance.
Estimado Sr. Stjepan, este chico será siempre un fastidio.
Don't be a nuisance.
No es ninguna molestia.
YOU THINK IT'S JUST OPENING PRESENTS, AND BEING A GENERAL NUISANCE.
Creen que es sólo abrir regalos y un puro dar la lata
( Champagne cork pops ) I didn't say anything last night, as I didn't want to be a nuisance and spoil other people's enjoyment.
No dije nada anoche, ya que no quería ser una molestia, y arruinarles la velada a los demás.
- Resisting arrest, making a public nuisance of yourself, and carrying a concealed weapon.
- Te has resistido, has alterado el orden público y llevas un arma blanca.
I allowed lectures in my flat and a neighbour complained of nuisance
Permití conferencias en mi piso y un vecino se quejó por el ruido
She prοbably dοesn't want tο be a nuisance.
Debe haber sido por cortesía, para no incomodar.
Old peοple are a nuisance tο a yοung cοuple.
¿ Por qué no nos visitó?
I'm sorry to be such a nuisance, but I thought it was worth a try.
Sé que lo tenía cuando fuimos al jardín.
Must be a complimentary subscription or some such nuisance.
- Debe ser alguna suscripción complementaria o algo así.
You're a real nuisance!
Eres como un grano en el culo, ¿ sabes?
He's just such a nuisance on the beach.
Se pone muy pesado en la playa.
If I'm a nuisance...
Si molesto...
Nuisance!
Qué pesada.
Says you're a bloody nuisance, which you are.
Dice que eres un jodido incordio, lo cual eres.
It was a nuisance raid.
El ataque fue apenas un aburrimiento.
Unfortunately, we were not much of a nuisance.
Infelizmente, no los incomodamos mucho.
Quit being a nuisance.
Ya es suficiente.
Is she being a nuisance or something?
¿ Ella está molestando?
lend me a dollar i have to get this nuisance home look, cynthia's flying take care. plane crashes are common these days
Préstame un dolar. Tengo que llevar esta pesada a casa Mirad, Cynthia está volando
It's a thundering nuisance.
Es una molestia estruendosa.
Would I be a terrible nuisance if I...
¿ Sería mucha molestia si yo...?
He was a nuisance.
Era una molestia.
- I'm a nuisance, eh?
Soy un poco pesado, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]