English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Numbness

Numbness tradutor Espanhol

278 parallel translation
Our feet were pounded into numbness. The packs cut deep into our shoulders.
No sentíamos los pies la mochila nos cortaba los hombros.
- Is the numbness wearing off?
¿ Y tu entumecimiento? ¿ Se está disipando?
My heart aches And a drowsy numbness pains my senses As though an anteater I'd seen...
" Me duele el corazón, y un dolor me llena los sentidos... aunque haya visto un oso hormiguero, un animal de larga nariz... de patas peludas y lengua pegajosa.
But your numbness has passed, I see.
Pero tu parálisis se ha ido, por lo que veo.
- The numbness is leaving my toes.
- Empiezo a sentir los dedos. - Sí.
A slight, pleasant numbness spread over his limbs and his senses were clouded with sleep, just as the surface of water is clouded by the slight early frosts ;
Ya sentía un entumecimiento ligero y agradable en sus extremidades y el sueño empezó a empañar sus sentimientos, como las primeras heladas ligeras nublan la superficie de las aguas.
which may be marked by haemoplegia or haemoparysis vertigo numbness aphasia and dysarthria
Que puede ser marcado por hemoplegia o hemoparysis vértigo entumecimiento afasia y disartria
Numbness in the fingers of the hands and the feet?
Entumecimiento en los dedos de las manos y los pies?
That it is numbness?
Que es entumecimiento?
Is there any sensation in this arm or numbness in the left hand?
¿ Hay alguna sensación en este brazo o entumecimiento en la mano izquierda?
Any numbness in your fingers and toes, like pins and needles when your foot falls asleep, but permanent?
¿ Algún entumecimiento en tus dedos de las manos y pies... Como el hormigueo cuando se te duerme un pie,... pero permanente?
The numbness of which you speak may be a symptom of some deeper malady brought on by overexertion of the labial and maxillary muscles.
El entumecimiento del que habla puede ser un síntoma de una enfermedad más grave provocada por un sobreesfuerzo de los músculos labiales y maxilares.
A numbness creeping over me in my toes.
Me sube una sensación de hormigueo por los dedos del pie.
The numbness isn't settling in, it's wearing off.
No estoy perdiendo el sentido, lo estoy recobrando.
" Bequeath to death your numbness,
Legad vuestro torpor a la muerte. Pues la vida os rescata y os quiere para ella.
I see what you mean. Does that cause any numbness in your palm?
Entiendo, ¿ se le queda el pulgar o la palma insensible?
Terrible numbness, then suddenly it comes... in beautiful fragments or terrible dreams... like nods... so high.
Una terrible insensibilidad. Luego vuelve. En fragmentos hermosos o en sueños terribles.
And this feeling of numbness?
¿ Y este aturdimiento?
You know, then the numbness kicks in and you can't really feel anything.
Ya sabes, entonces entra en juego el entumecimiento y realmente no se puede sentir nada.
The numbness became paralyzing fear.
La insensibilidad se volvió miedo paralizador.
- The numbness is setting in.
- Ya te sientes entumecido.
I need you to stay alert and tell me if you feel numbness in your paws or on your right side.
Quiero que estés alerta. ¿ Sientes las patas o el lado derecho entumecido?
You feeling any numbness at all?
¿ Sientes algún tipo de entumecimiento?
That numbness.
Ese aturdimiento.
The numbness should go away in a few days.
Se te quitará en unos días.
Are you experiencing weakness or numbness?
¿ Ha notado alguna debilidad o entumecimiento?
- Any numbness?
- ¿ Entumecimiento?
So if any of you have experienced numbness or comas... send proof of purchase and five dollars to :
Si alguno experimenta entumecimiento o entra en coma envíe comprobante de compra y cinco dólares a :
I'll see your numbness and I'll raise you a lower back pain.
Te igualo con lo de los pies, y te subo un dolor de espalda.
I'm enjoying the numbness.
Estoy disfrutando de este letargo.
- Yes. Due to the hands'numbness...
- Sí, pero tiene las manos dormidas...
He was hyperventilating. That can cause numbness.
Quizá estaba hiperventilando, y perdió sensibilidad.
- Any numbness?
- ¿ Se le duerme?
Our ticket to numbness.
Nuestro pasaje al aturdimiento.
You can't feel the darkness or numbness.
No podías sentir la oscuridad o el entumecimiento.
Possible side effects may include depression, general discomfort, headaches, blurred or distorted vision, loss of balance, dry mouth, numbness, periodontal disease, lockjaw, tremors, heart palpitations, varicose veins, liver damage, kidney failure, loss of taste, loss of smell, loss of sight,
Sus posibles efectos secundarios son depresión, malestar general... jaquecas, visión borrosa, pérdida de equilibrio... boca seca, entumecimiento, enfermedad periodontal... temblores, palpitaciones, várices... daño al hígado, insuficiencia renal, pérdida de gusto, olfato, visión...
- Any numbness in this area?
- ¿ Nota dormida esta zona?
She's got the numbness, the low self-esteem, the fatalism, and the physical injuries kind of speak for themselves.
- Sí, pero hay un problema. Tiene la insensibilidad, la baja autoestima, el fatalismo y las heridas físicas hablan por sí solas.
My searing leg pain is now a gentle numbness.
Mi dolor de pierna punzante es ahora un delicado adormecimiento.
As well as numbness.
Y un entumecimiento.
Symptoms can be as mild as numbness or as severe as paralysis.
Los síntomas pueden ir desde un entumecimiento hasta una parálisis.
A couple of years ago I began experiencing blurred vision and numbness in my legs.
Hace un par de años comencé a sufrir de visión borrosa y entumecimiento en las piernas.
When he first came, he was a young child and already had heart palpitation, shortness of breath ... dizziness, numbness in arms legs, breathing difficulty, headaches, nausea.
Cuando vino por primera vez, era un niño pequeño y todavía tenía palpitaciones, falta de aire mareos, entumecimiento en brazos y piernas, dificultades para respirar, dolores de cabeza, náuseas...
Shortness of breath, numbness in th...
¿ Le falta el aire, dolores en...?
Jabez Stone, A Certain Numbness of the Extremities.
Jabez Stone, "La consecuencia de los extremos".
The sense of shock and numbness and the disbelief that the unthinkable has happened.
La sensación de shock y aturdimiento..... y la incredulidad que lo impensable haya pasado.
- No numbness or discomfort?
- ¿ Ningun malestar? - No.
We did scans and they revealed left-sided weakness, numbness severe frontal-lobe deficits.
El escáner reveló debilidad y entumecimiento del lado izquierdo y graves deficiencias del lóbulo frontal.
Sciatic, tibial, and peroneal are completely intact although he'll probably be left with some numbness in his thigh.
El ciático, el tibial y el peroneo están intactos aunque puede que se quede con alguna parte del muslo dormida.
Numbness?
No.
Yes, it's the numbness.
Johnny....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]