Nuremberg tradutor Espanhol
297 parallel translation
Adolf Hitler flew again to Nuremberg to review his faithful followers.
Adolf Hitler vuela de nuevo a Nuremberg para pasar revista a sus fieles seguidores.
Hitler Youth and German Youth encampment outside the city of Nuremberg
Campamento de la Juventudes Hitlerianas y Juventudes Alemanas a las afueras de Nuremberg
And you know that today you are not only being seen... by the thousands in Nuremberg, but by all of Germany... which also sees you here for the first time today.
Y sabéis que hoy no sólo tienen la vista puesta en vosotros los miles que hay en Nuremberg sino toda Alemania que también fija la vista en vosotros aquí hoy, por primera vez.
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Saludo De Julius Streicher Gauleiter De Nuremberg-Upper Franconia
Willy Liebel, Lord Mayor ( Oberburgermeister ) of Nuremberg
Willy Liebel Oberburgermeister, ( Alcalde ), de Nuremberg
- I hope you will be able to come to the Nuremberg rally?
Espero que asista al mitin de Nüremberg.
What fantastic dreams Was this humorless man dreaming .. as he stood at Nürnberg and looked down on his fanatic followers.
¿ Que sueños fantásticos soño ese hombre deshumano... en cuanto permanecía en Nuremberg, observando sus seguidores?
that Was the dream in Hitler's mind, as he stood at Nürnberg.
Ese era el sueño en la mente de Hltler en cuanto el estaba en Nuremberg.
That unless something is done quickly to change the present course, it will come either before hindenberg's birthday in august or before the nuremberg rally in september.
A menos de que se intente pararlo, será en agosto, antes del cumpleaños de Hindenburg, o bien en septiembre.
I asked for it and I was told it's gone to Nürnberg.
Pregunté por él hoy, me dijeron que está en Nuremberg.
Gone to Nürnberg.
Ya se lo dije, está en Nuremberg.
Gone to Nürnberg.
En Nuremberg.
We spent three months together in Nuremberg
Pasamos 3 meses juntos en Nuremberg.
- Yes, it's just outside of Nuremberg.
- Sí, está a las afueras de Nuremberg.
- Uh, when is the next train to Nuremberg, Fräulein?
¿ Cuándo sale el tren a Nuremberg?
I don't know if the track to Nuremberg is repaired.
No sé si repararon la vía a Nuremberg.
- Trudy, Nuremberg all right?
- Trudy, ¿ el de Nuremberg opera?
Is this Nuremberg?
¿ Esto es Nuremberg?
Nuremburg west, control point.
Nuremberg oeste, control.
I didn't have a chance to get my orders stamped in Nuremburg.
No pude ir a que me sellaran las órdenes en Nuremberg.
Hey, Steiner, I'm afraid I have to get back to Nuremburg.
Oye, Steiner, temo que debo volver a la Nuremberg.
I found the blueprints at Nuremberg.
Encontré el anteproyecto en Nuremberg.
Nuremberg turned me down for a loan due to the heresy in this land!
¡ En Nuremberg me han rechazado un préstamo por la herejía que aquí hay!
Nuremberg, Frankfurt, Hamburg, Vienna are informed.
Informados los comandos generales de Nürnberg, Frankfurt, Hamburgo y Viena.
He`s a watchmaker, in Nuremberg.
Es relojero, de Nuremberg.
A Nuremberg cutler made 15 of these.
Un cuchillero de Nuremberg fabricó quince.
Hurry, or we'll end up like those guys in the Nuremburg trials.
Date prisa, esto está durando más que el juicio de Nuremberg.
A wall separates the old section of Nuremberg from the new.
Un muro separa la parte vieja de Nuremberg de la nueva.
At the moment I couldn't give a story away on the Nuremberg trials.
Actualmente, no podría publicar un nada sobre los juicios de Nuremberg.
I hope you've had a chance to see something of Nuremberg.
Espero que haya tenido oportunidad de ver algo de Nuremberg.
You should see some of the other parts of Nuremberg.
Debería ver alguna de las otras partes de Nuremberg.
I'm sure there are people who think all the prisoners in Nuremberg should be free today.
Estoy seguro de que hay gente que piensa que se debería liberar hoy a la totalidad de los presos de Nuremberg.
They will come if I go to Nuremberg.
Si voy a Nuremberg ellos vendrán.
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Es el cargo al que hacen referencia las leyes de Nuremberg.
He was one of the heads of the Jewish Congregation in Nuremberg.
Era uno de los líderes de la Congregación Judía en Nuremberg.
He was indicted before the special court at Nuremberg.
Él fue citado ante el Tribunal Especial, en Nuremberg.
It was the time of the September celebrations, the Nuremberg rallies.
Coincidió con las fiestas de septiembre, las concentraciones de Nuremberg.
Mrs Wallner, the Nuremberg laws were stated September 15th, 1935.
Sra. Wallner las Leyes de Nuremberg se dictaron el 15 de septiembre de 1935.
- In Nuremberg.
- En Nuremberg.
Were you aware that in Nuremberg, and in Nuremberg in particular, not only a physical relationship with Jews was disdained, but every social contact?
¿ Era consciente de que en Nuremberg, en Nuremberg precisamente, también se desdeñaba cualquier trato social con judíos?
Americans aren't very popular in Nuremberg this morning.
Los americanos no somos muy populares en Nuremberg esta mañana.
It was the nazi theme music at nuremberg, the new lyrics to thegotterdammerung, the plaintive litany of the master race as it lay dying.
Era el himno nazi de Nuremberg. La nueva letra de la Gotterdamerung. La quejumbrosa letanía de la raza superior mientras yacía moribunda.
national socialist in Nuremberg 53.000 young men and women came from everywhere in the Reich to witness to the Fuhrer the firm faith of the Germany of tomorrow
Nacional Socialista con sus estandartes. El grandioso desfile de 53 mil jóvenes de ambos sexos... Venidos con las banderas de todas las partes del Reich... para atestiguar al Führer la fe inamovible en la Alemania del mañana.
Why was he accused of being a Criminal at Nuremberg?
¿ Por qué fue acusado como criminal por el Tribunal de Nüremberg?
Suppose I did commit all the crimes that I was accused of at Nuremberg.
Supón que yo haya cometido todos los crímenes, de los que me acusaron en Nüremberg.
To make the presentation is last year's winner for this... his provocative performance in Judgment at Nuremberg... ladies and gentlemen, Mr. Maximilian Schell.
La presentación estará a cargo del ganador del año pasado... por su provocadora actuación en Judgment at Nuremberg... damas y caballeros, el sr. Maximilian Schell.
It seems he killed many women... torturing them to death in the "Virgin of Nuremberg".
Parece que mató a más de una mujer, torturándolas... en la Virgen de Nüremberg.
The "old city" of Nuremberg
La vieja ciudad de Nuremberg
Who told you it was sent to Nürnberg?
¿ Quién dijo que estaba en Nuremberg?
And Nuremberg above all else
Y sobre todo Nuremberg, es la ciudad que dilata el corazón.
The fair Virgin of Nuremberg, huh?
La Virgen de Nüremberg.