Obstruction of justice tradutor Espanhol
391 parallel translation
For boasting and obstruction of justice!
Por fanfarrón y por mentir en sus declaraciones...
You'll be laying yourself open to charges of perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Se le puede acusar de falso testimonio, desacato a magistrado, maniobras para entorpecer a la justicia, y de complicidad de asesinato.
If you resist, I'll shoot you for obstruction of justice!
¡ Si os resistís, dispararé por obstrucción a la justicia!
Stop itorwe'll haulyou in for obstruction of justice!
¡ Quietos u os detendremos por obstrucción de la justicia!
Detective Anthony Fiore pleaded guilty yesterday in federal court to charges of first-degree murder after the fact, grand larceny, and obstruction of justice.
El detective Anthony Fiore se declaró culpable ayer... en el tribunal federal de asesinato en primer grado... robo de mayor cuantía y obstrucción de la justicia.
I don't want an obstruction of justice.
No quiero obstruir a la Justicia.
You're facing fraud, conspiracy... obstruction of justice, attempted grand larceny.
Enfrenta cargos por fraude, por complot... por obstruir la justicia, y por intento de robo mayor.
I ran into an obstruction of justice.
Me topé con una obstrucción de la justicia.
Now that's an obstruction of justice.
Ha obstruido a la justicia.
The Reverend Jonathan Whirley was found guilty... on two counts of attempted murder... kidnapping, arson, obstruction of justice... and tampering with public utilities.
El Reverendo Jonathan Whirley fue declarado culpable de dos intentos de homicidio secuestro, incendio premeditado, obstrucción de la justicia y uso indebido de instalaciones públicas.
Do you know what the term "obstruction of justice" is, mister? !
¿ Conoce la expresión "obstrucción de justicia?"
That's obstruction of justice.
¡ Obstruye a la justicia, Cap!
If you refuse to assist a federal agent in the pursuit of a felon, you will be arrested for obstruction of justice.
Si se niega a ayudar a un agente a la busqueda de un criminal, lo arrestare por obstruccion a la justicia.
I want you to tell us how you came into possession of this or I am gonna have to place you under arrest for obstruction of justice.
Quiero que nos diga cómo llegó esto a su posesión o tendré que arrestarle por obstrucción a la justicia.
What charges? How about assault and battery, obstruction of justice, manslaughter?
- ¿ Qué te parece lesiones, obstrucción de lajusticia, homicidio?
Bob Alexander and eight other members of the Mitchell administration were indicted on 34 counts of election law violations and obstruction of justice
Bob Alexander y ocho miembros más de la administración Mitchell fueron acusados de 34 cargos de obstrucción de la justicia.
That's obstruction of justice.
Eso es obstrucción a la justicia.
Shigeki Arakawa... you're charged with obstruction of justice and other crimes.
Shigeki Arakawa... esta acusado de obstrucción de la justicia y otros crímenes.
( Jorgensen ) Brian Torelli, you're under arrest for subornation of perjury, obstruction of justice.
Brian Torelli, queda arrestado por sobornar para perjurar, obstrucción de justicia.
- Ever hear of obstruction of justice?
- ¿ Has oído de obstruir la justicia?
No, we are alleging only obstruction of justice.
No, sólo alegamos obstrucción de la justicia.
You've been busy : obstruction of justice, tampering with evidence contributing to the delinquency of a minor.
Has estado ocupada : Obstrucción de justicia, alteración de pruebas contribuiste a la delincuencia de un menor.
Detective Anthony Fiore pleaded guilty yesterday in federal court to charges of fiirst-degree murder after the fact, grand larceny, and obstruction of justice.
El detective Anthony Fiore se declaró ayer culpable ante un tribunal federal de asesinato en primer grado, hurto mayor, y obstrucción de la justicia.
-... gets us to obstruction of justice.
El único problema es que obstruimos con la justicia.
- Second, obstruction of justice.
2º, obstrucción a la justicia.
Minister, I have a warrant for your arrest on 12 counts of obstruction of justice.
Ministro, orden de arresto por doce cargos de obstrucción a la justicia.
For obstruction of justice.
Por obstrucción a la Justicia.
Are you familiar with the penalties for obstruction of justice?
¿ Están familiarizados con las penas por obstrucción de la justicia?
That's called obstruction of justice.
Es obstrucción a la justicia.
I consider what you did to be a serious obstruction of justice, and I'm gonna make sure you remember this stay.
Considero que lo que hizo fue una grave obstrucción a la justicia. Y voy a asegurarme, que recuerde este día.
That's fraud... that's conspiracy to commit fraud... that's obstruction of justice.
Eso es fraude... conspiración para cometer fraude... obstrucción de la justicia.
"Obstruction of Justice"
OBSTRUCCIÓN A LA JUSTICIA
Obstruction of justice.
Obstrucción a la justicia.
Devlin, who says he will not resign even if convicted, faces 25 years in prison for fraud, extortion, racketeering, and obstruction of justice.
Devlin, que dice que no renunciará, aunque lo condenen enfrenta 25 años de cárcel por estafa, extorsión, y obstrucción a la justicia.
You realized you'd be admitting to obstruction of justice,..... criminal conspiracy and destruction of evidence?
¿ Se da cuenta de que está cometiendo obstrucción a la justicia, conspiración y destrucción de evidencias?
You don't tell us, that's obstruction of justice.
Si no nos lo dices, será obstrucción a la justicia.
Kidnapping, obstruction of justice, assault.
Secuestro, obstrucción de la justicia, asalto.
It's obstruction of justice, plus accessory after the fact, harboring a fugitive.
- Se considera obstrucción a la justicia, ser cómplice encubridor, ocultar a un fugitivo,
If you ever approach one of my investigators again, I will have you arrested for obstruction of justice.
- Si se acerca a mis investigadores, lo arrestaré por impedir el debido procedimiento legal.
I hope you have cause, or you're looking at obstruction of justice.
Espero que tengas motivo o impides el debido procedimiento legal.
You lied to us. That can be obstruction of justice.
Obstrucción a la Justicia.
We frown on obstruction of justice.
A nosotros no nos gusta la obstrucción a la justicia.
Have you ever heard of obstruction of justice?
² Sabes Io que es "obstruir Ia justicia"?
Judge Cohen, you're under arrest for obstruction of justice tampering with state's evidence and violating seven articles of scumbag.
Juez Cohen, queda detenido. Por obstrucción a la justicia, manipulación de evidencias de Estado y violación de siete artículos.
Obstruction of justice, assault...
Obstrucción a la justicia, asalto...
Charging us with obstruction of justice won't get you anywhere.
Acusarnos de obstrucción de justicia no la llevará a ningún lado.
Did you know that you can be charged with obstruction of justice, giving a false statement to a police officer and perjury, if this goes to trial?
¿ Sabías que podemos acusarte de obstruir la justicia de dar falso testimonio a un oficial y perjurio, si vamos a juicio?
Conspiracy, obstruction of justice.
Conspirar, impedir el debido procedimiento legal.
I am giving you 24 hours to find him and deliver him to me. Otherwise, you're looking at obstruction of justice and accessory to manslaughter.
Le doy 24 horas para que lo encuentre y me lo entregue o lo acusarán de obstrucción de la justicia y cómplice de homicidio.
Obstruction of justice is a serious criminal offense.
La obstrucción a la justicia es una seria ofensa criminal.
Obstruction of justice, blackmailing... and assault!
Obstrucción de la justicia, chantaje... Y ataque! Haz arruinado mi ceja.