Obtuse tradutor Espanhol
180 parallel translation
I maintain that my language was sufficiently plain for any comprehension... however obtuse.
Sostengo que fui suficientemente claro para... cualquier entendimiento... por obtuso que sea.
Come now, mr. Leyden, surely you are not as obtuse as all this.
Esfuércese, Sr. Leyden, seguro que puede hacerlo mejor.
Since you're so obtuse...
Ya que eres tan obtusa...
You behaved with a stolid, obtuse lack of comprehension which frankly shocked me.
Te comportaste con una falta de comprensión obtusa que me dejó perplejo.
Since you persist in being so obtuse, I will blueprint Seventh Cell action from this moment.
Puesto que usted insiste en ser tan obtuso, cesaré toda actividad de la Séptima Célula.
All the other messages deal with such obtuse scientific data that we can't make any headway. Then, out of the blue, this.
Todos los otros mensajes tratan datos científicos tan abstrusos, y de repente nos llega ¡ esto!
- You're not that obtuse.
- No eres tan obtuso.
The one left includes obtuse hedgehogs
Sólo quedaron los puercoespines, animales egoístas y estúpidos.
You are being obtuse, captain.
Está siendo obtuso, Capitán.
That mentality more obtuse!
¡ Qué mentalidad más obtusa!
Oh, you're being deliberately obtuse!
Oh, estás siendo deliberadamente obtuso!
My young obtuse friend, you come here to speak about nonsense,..
No le entiendo, joven. Viene a hablarme de estupideces.
And, Lieutenant, as for you, you have an obtuse manner which some people find ingratiating.
En cuanto a usted, teniente su torpe actitud a algunos les resultará agradable.
A man's desire to know the truth is a spark of light, but this desire degenerates into vanity because the human spirit is so obtuse and weak that alone he cannot maintain the right road in the search for the truth
El deseo de un hombre por saber la verdad es una chispa de luz, pero este deseo se degenera en la vanidad, porque el espiritu humano es tan obtuso y débil que solo no puede mantener el camino correcto en la búsqueda de la verdad
Mr Cowley, you're not normally so obtuse.
Sr. Cowley, normalmente usted no es tan obtuso.
Miss Pettifer, would you say that Doyle can be a wee bit obtuse at times?
Srta. Pettifer, ¿ diría usted que Doyle puede ser un poco obtuso a veces?
How can you be so obtuse?
¿ Balbuceo, o desbarro?
Obtuse and violent.
obtuso y violento.
There's only your father, they're terrified of that obtuse jerk.
Existe sólo tu padre, están aterrorizados por ese imbécil obtuso.
Don't be obtuse, please.
No sea necio, por favor.
- You're being intentionally obtuse.
- Te comportas como un obtuso adrede.
- Obtuse?
- ¿ Obtuso?
Mixed tenses, participles dangling at every obtuse angle.
Hay confusión de verbos, los participios se desarticulan en ángulos obtusos.
Do try not to be so obtuse.
Intenta no ser tan obtusa.
You ain't that obtuse, are you?
¿ Eres tan obtuso?
You keep on bein'obtuse.
No dejas de sorprenderme.
I may be very obtuse, Holmes, but I fail to see what this suggests.
Puedo ser muy obtuso, Holmes... pero no veo lo que esto sugiere.
He's just acting obtuse.
Se está haciendo el tonto.
And even with the best intentions in the world you'll go wrong if you forget that life- - life- - life- -... life is infinitely more than yours or my obtuse theories about it.
Y aún con las mejores intenciones en el mundo, se equivocarán si olvidan... que la vida- - la vida- - la vida es infinitamente más que sus o mis teorías obtusas sobre ella.
- Don't be obtuse.
- No seas obtusa.
I mean, these tests are conceived by brilliant, but I mean bitter - bitter old guys... who take great pleasure in concocting the most obtuse, arcane and tricky questions.
Los exámenes los crean ancianos brillantes, pero amargados... a quienes les da placer preparar preguntas obtusas, crípticas, difíciles.
Mr. Wilcox's. Are you being obtuse on purpose?
Es del Sr. Wilcox. ¿ Te estás haciendo el obtuso a propósito?
Probable cause... repeated blows to the back of the head... by a blunt, obtuse-angled object.
Causa probable - -varios golpes en la nuca Con un objeto romo, y plano
- Incinerate your carcass in the tradition of Ovahdar the Obtuse and put it in a clean, dry place.
- Incineraría tu cadáver según la tradición de Ovahdar "El Obtuso" y lo pondría en un lugar limpio y seco.
God, you're so obtuse.
Dios, eres tan obtuso.
So, you're upset'cause you married an obtuse guy?
Así que, ¿ estás molesta por casarte con un tipo obtuso?
- You mortals are so obtuse.
- ¡ Los mortales son tan torpes!
We'll be obscure and obtuse.
Hablaremos de modo que no nos entienda.
How can you be so obtuse?
Cómo puede ser tan obtuso?
Obtuse.
Obtuso.
Or am I being obtuse?
O estoy siendo obtuso?
You obtuse piece of flotsam.
Pieza obtusa de detrito a la deriva.
... degraded, fallen, sinful, and obtuse...
... Degradado, caído, pecador, y obtuso...
You're decidedly obtuse.
Eres decididamente obtuso.
Obtuse.
Obtuso
It's so obtuse.
Es tan obtuso.
People find the Bible obtuse... even hokey.
La gente piensa que la Biblia es torpe... hasta ridícula.
Fault, if there is one, lies in my obtuse decision to write the thing in the first place.
La culpa, si la hay, recae en mi obtusa decisión de escribir esa cosa en primer lugar.
It's obtuse. It's very un-Dawson Leery.
No se parece a nada de lo que hiciste.
- It was tragic and frightening... yet beautiful in an obtuse way.
- De cabeza, ¿ eh? - Fue trágico y aterrador... y sin embargo hermoso de una forma torpe.
Don't be obtuse, man!
1911.