English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Occured

Occured tradutor Espanhol

125 parallel translation
Tore felt that he was to blame for all the unhappiness that had occured.
Tore se sintió culpable de todas las desgracias ocurridas.
Listen, it just occured to me.
Escuchad, se me acaba de ocurrir.
It occured while most of the people were ashore at one of their native peasts.
Sucedió mientras la mayoría de la gente se encontraba en una fiesta de los nativos en tierra.
Oh... It occured to me that for appearances sake we'd better...
Se me ocurrió que para guardar las apariencias sería mejor...
You see, your letter never reached me and I'm afraid it never occured to me that any school wouldn't welcome my little Sara.
Su carta no me llegó. Me temo que no se me ocurrió que una escuela rechazara a Sara. Obviamente.
Don't you think it's strange that it never occured a third person when anything unpleasent occured?
¿ No le parece extraño que jamás haya una tercera persona presente en los crímenes?
Think of what could have occured to you!
Pudo haberte pasado cualquier cosa.
Sometimes mishaps occured.
A veces ocurrían accidentes.
If this mishap occured, it occured, it happened, because this wretch of my brother, inept at driving, wanted to touch a gear and the bang happened.
Si ha ocurrido esta desgracia, ha ocurrido, ha sucedido, porque este desgraciado de mi hermano, inexperto al volante, ha tocado una marcha, y ha ocurrido el suceso.
Since Dr. Scott lives with me, it occured to us that You might like to stay at my home.
Les debo la vida. Ya que el Dr. Scott vive conmigo, podría alojarse con nosotros.
Do not sell it... where a crime has occured, there will be depreciation.
No le conviene venderlo. Un piso donde se cometió un delito no lo pagarían bien.
The same automobile, a short time before, at about the same time the assault occured was stopped for speeding just past the waterfront by patrolman Cholenne.
El mismo coche, poco tiempo antes, fue visto cerca del puerto. Casi en el mismo momento de la agresión. Y luego fue detenido por el vigilante del puerto, Cholenne.
One can hardly suspect someone, because of where the crime occured.
¡ No se puede sospechar de alguien sólo por encontrarse en el lugar del robo.
We got married the same year the second sino-japanese war occured.
Nos casamos el año de la segunda guerra chino-japonesa.
And, given everything that occured... but, hell, it wasn't his fault! I know, he went with Fioravanti and he broke his leg.
Bien, le ha ido mal y se ha roto la pierna pero no quiere decir que vaya a rompérsela de nuevo pero, eso ¿ qué tiene que ver?
Mandrake, I suppose it never occured to you that while we're chatting here, the President is making a decision with the Joint Chiefs at the Pentagon.
Mandrake, supongo que nunca se le ocurrió que mientras hablábamos aquí, el Presidente tomaba una decisión con la Junta de Altos Mandos del Pentágono.
Did you notice that in that yard, where this theft occured, and nearby on the street, many garage-less cars are left overnight?
¿ Te has dado cuenta de que en ese patio, donde se produjo el robo, y cerca de la calle, muchos coches se quedan sin garaje durante la noche?
Death occured probably yesterday, around the evening.
La muerte se produjo ayer probablemente, al anochecer.
Death occured about 11 days ago, and it's virtually same as with Menšíková.
La muerte se produjo hace unos once días, y es prácticamente igual que la de Menšíková.
I thought about it only after Kramárová was found. It had not occured to me with Brychová.
Sólo pensé en ello cuando encontraron a Kramárová.
Has it ever occured to you that your husband might attempt a suicide?
¿ Pensó alguna vez que su marido pudiera suicidarse?
First, I wanted to come back but then it occured to me she would consider it as my weakness.
Al principio quería regresar, pero pensé que lo consideraría debilidad.
While I was listening to Sartorius it occured to me that I might try and ask Ocean to free Snout and Sartorius of their phantoms.
Mientras escuchaba a Sartorius, se me ocurrió que podría tratar de pedir a Océano que libre a Snout y Sartorius de sus fantasmas.
On this very night something very strange occured.
Esta misma noche algo muy raro ocurrió.
Is it ever occured to you that life is all of memories... Except for each present moment that goes by so quickly you can hardly catch it
Fuiste tu quien dijo que la vida no está hecha de recuerdos... y que el presente se va tan rápido que no lo puedes agarrar?
Are you familiar with the Ketsuzei Riots that occured in the 6th year of Meiji?
¿ Recuerda la Revuelta Ketsuzei del sexto año de la era Meiji?
An idea occured to us two... in the tree, a bird is singing...
Se nos ha ocurrido una idea. En el árbol cantaba un pájaro.
It never occured to me that she'd be here with you.
Nunca se me habría ocurrido que ella estuviera aquí contigo.
And dozens of other blows, some of which occured after death.
Y docenas de otros golpes, algunos propinados tras la muerte.
Prisoner certifies that all treatments received during her imprisonment has been etiquette and humane, and no accidents, illnesses or inguries have occured.
El detenido declaró que el tratamiento recibido durante su detención era adecuado y humano y que no hubo accidentes, enfermedad o lesión.
No, thanks to your Mr. Browning, Westworld got the brunt of the bad publicity, but the breakdown occured throughout the resort.
No, gracias a usted Sr. Browni, a causa de la mal publicidad, pero ocurrio por todo el centro turistico.
Certain instincts occured in Buda.
A Buda le han surgido ciertos instintos...
Look perhaps I'm not in the best of shape right now so it occured to me that I should seek your advice.
Mira, tal vez yo no estoy en mi mejor momento, por eso se me ocurre que tal vez debería escuchar tus consejos.
In 1845, over 1.000 such incident occured.
En 1845, habían ocurrido más de 1.000 accidentes similares.
numbers of events that occured because the same influence was at work, even though it was in different times and different places.
ciertos eventos que ocurrieron porque estaba obrando la misma influencia, aun cuando era en tiempos diferentes y lugares diferentes.
My wife told me that some complications occured, but also that she wants to born at any price.
Mi esposa me dijo que ha habido unas complicaciones, pero que ella quiere tener al niño a toda costa.
Charles-Henri was bewildered by it. And then the tragedy occured. "
El pobre Charles Henri no supo a qué atenerse, y la tragedia estalló.
I come finally to the matter of the distressing tragedy which occured two days ago.
Y llego, finalmente a la cuestión de la desastrosa tragedia que ha ocurrido hace dos días...
Still around heroin and in these punk cultures many more strange deaths have occured.
Y en esos círculos ha habido muchas muertes extrañas.
Well, windows have something to do with my research you see I'm an astrophysicist and I'm researching some phenomenon which has occured in some countries.
Las ventanas tienen algo que ver. Soy astrofísico y estudio un fenómeno que ha tenido lugar en ciertos países.
You're aware of the coup d'etat which occured five days ago in the Aloana Republic, are you not?
¿ Está usted informado del Golpe de Estado que ocurrió 5 días atrás en la República Aloana?
Sometime earlier today, another coup d'etat occured in the new Aloana Republic.
Esta mañana, un nuevo Golpe de Estado ha devuelto el poder al antiguo Gobierno.
So Jasper is a victim of an invasion that has not yet occured.
Así que Jasper es víctima de una invasión que todavía no ha tenido lugar.
That's our logic. The invasion has occured even though it might be coming from the future.
La invasión ha tenido lugar, aunque venga del futuro.
Dear Isabel The last thing I saw was an African city, proceeding as if our ordeal never occured.
Querida Isabel... el pueblo africano sigue adelante como si nada terrible hubiera ocurrido.
I mean, if anything occured between you it's your business! Eh...
Quiero decir... si pasó algo son problemas de ustedes.
How to again know to rape case have occured
En el momento justo que estaba sucediendo?
On ten days out of fourteen the following occured :
En 10 días de catorce, ocurrió lo siguiente...
The explosion occured to start...
La explosión ocurrió justo después...
and that repeated each time the cycle occured, and the cylinder got colder and colder.
y el cilindro se pone más y más frío.
The deaths occured at 5. : 30 a.m.
La cabeza está vuelta hacia la ventana del jardín. La muerte ha sido instantánea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]