English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Oceans

Oceans tradutor Espanhol

1,317 parallel translation
Is, uh, dead. The oceans, the soil, neither will sustain life.
Está muerta, los océanos, la tierra, no sostenían la vida.
That was when the icecaps had melted because of the greenhouse gases and the oceans had drowned cities along all the shorelines of the world.
Eran los años luego del deshielo de los polos por los gases de invernadero. Los océanos habían ahogado tantas ciudades en las costas del mundo.
" In this life they sail the oceans.
En esta vida, ellos navegan en el océano.
For the past year, he had been traveling alone on an ocean liner called the Cote d'Ivoire and had seen both poles, five oceans the Amazon and the Nile.
Durante el último año, había viajado solo... a bordo de un trasatlántico llamado el Cote d'Ivoire y había visto ambos Polos, cinco océanos, el Amazonas y el Nilo.
Surrounded by both the Indian and Pacific oceans, this eastern strip of land of the Timor Island has an area of 14,874km2, corresponding to the state of Sergipe, in Brazil, and shares its border with West Timor,
Bañada por los océanos índíco y Pacífíco, esta faja oríental de la ísla de Tímor tíene 14.874km, un poco menos que Hawaí. Hace frontera con el terrítorío índonesío de Tímor Occídental.
Since then, the waves have swept away their stories to far-off oceans.
Las olas, desde entonces, se llevaron su historia más allá de los océanos.
Soon, the weight of the oceans will reduce this ship to crumpled metal in the shifting sands, and all you will have left is the peace of the Divine. Don't preach at me.
Pronto, el peso de los océanos reducirán esta nave a metal arrugado en las arenas del fondo, y tú lo dejas todo a la paz del divino.
How many oceans bigger.
Que su dolor sería tan inmenso como los océanos.
They sail their weapons across our seas And pollute our oceans with their garbage.
Navegan con sus armas en nuestros mares y contaminan nuestros océanos con su basura.
At Darien, the distance between the Pacific and Atlantic Oceans was only 40 miles.
En Darien, la distancia entre los océanos Atlántico y Pacífico era sólo de 65 kilómetros.
Next time we move forward fifteen million years to when the descendants of the Ambulocetus become the true masters of the oceans.
En el próximo episodio, avanzaremos 15 millones de años a cuando los descendientes del Ambulocetus se conviertan en los amos del océano.
The moon, too, has a great influence on life in the oceans.
La luna, también, tiene una gran influencia en la vida en los océanos.
They come in vast numbers and initiate one of the most productive food chains in all the oceans.
Vienen en gran número e inician una de las cadenas alimenticias más productivas de todos los océanos.
They hunt mainly in daylight searching the tropical oceans from close to the surface down to depths of a hundred metres or so.
Cazan mayormente de día, surcando los océanos tropicales desde cerca de la superficie hasta los 100m de profundidad.
The sheer quantity of life here is unmatched anywhere in the oceans.
La cantidad abrumadora de vida que hay aquí es inigualable en cualquier lugar de los océanos.
Out in the open oceans, the surging waters stir up nutrients from the depths.
En océano abierto, las aguas emergentes remueven los nutrientes de las profundidades.
Fortunately tidal bores are rare, but the moon does create strong tides out in the world's oceans, on every day of the year
Afortunadamente, los macareos son raros, pero la Luna crea fuertes mareas allá afuera en los océanos del mundo todos los días del año.
Nearly three-quarters of its surface is covered by the oceans.
Cerca de 3 / 4 de su superficie está cubierta por los océanos.
The monthly cycle of the moon also has a massive effect on the oceans.
El ciclo mensual de la luna también tiene un efecto masivo sobre los océanos.
We are the waters of the rains and the rivers and the oceans.
Somos las aguas de las lluvias, de los ríos y de los océanos.
That the oceans and the sunset just happened by chance?
Los océanos, las puestas de sol, ¿ crees que eso acontece por casualidad? - ¿ Qué me estás diciendo?
- And the oceans get 20 feet higher.
- Y los océanos subirán 6 metros.
How could Infection cross the oceans?
¿ Cómo podría la infección atravesar los océanos?
You can stop time no more than you can will the oceans to overwhelm the world or cause the moon to drop.
Puedes parar el tiempo para que no suceda no más allá de lo que tardará el oceáno en inundar al mundo y que la luna caiga sobre nosotros.
No more mountains to board, no more oceans to surf.
No más montañas que escalar, no más océanos que navegar.
From red deserts to blue oceans!
¡ Desde desiertos rojos hasta oceanos azules!
We're advocating a project to safely create oceans by using ice chunks floating in orbit of Mars.
Estamos soportando un proyecto para crear oceanos en una forma segura usando grandes trozos de hielo que se encuentran flotando en la orbita de Marte.
They say Martians should live in the deserts and stop wishing for oceans.
Dicen que los Marcianos deberian vivir en el desierto y dejar de desear oceanos.
Oceans.
Océanos.
My father taught me about oceans.
mi padre me hablo de los oceanos.
We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air.
Lucharemos en Francia, lucharemos en los mares y en los océanos, y lucharemos con cada vez más confianza y cada vez más fuerza en el aire.
There's lots of varying climates, different landscapes, big oceans, a wide range of civilisations.
Bueno hay... gran variedad de climas tipos diferentes de paisajes grandes océanos ehm... muchas civilizaciones.
It says here that by 2075 the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs and, once they're gone, the ecosystem of the planet will collapse.
Sabe, se dice por aquí que hacia el 2075 los oceanos de la Tierra se calentarán debido a la desaparición de los arrecifes de coral. Cuando eso ocurra todo el ecosistema del planeta se colapsará.
I think the oceans are secure, but I cannot check for another 45 minutes.
Creo que los océanos sean seguros, pero no puedo ver durante otros 45 minutos.
I was this close to renaming one of the oceans after you, but no way.
Estuve a punto de bautizar un océano con tu nombre. Pero no.
Nomads of the sea, spinner dolphins are found in all the world's... tropical and subtropical oceans.
Esa especie nómada, el delfín rotador, es encontrada... en todos los océanos tropicales y subtropicales del mundo.
Your spirit is vaster than oceans.
Tu espíritu es más extenso que los océanos.
You don't have to sail the oceans
# No tienes que navegar los océanos #
Jai, do you also look forward to starting a new journey... giving up the past like these oceans?
Jai, también estas tratando de empezar un nuevo viaje... dejando atras el pasado, como estos océanos?
Writers are those that plunge deep.. .. into the oceans of knowledge.. And come up with rare gems of literature
los escritores profesionales son esas personas... que aparecen con joyas valiosas de literatura.
Think how many years this beast has ploughed its way through the oceans,
Piensa cuántos años esta bestia se ha abierto camino por los océanos,
At the ends of the earth, North and South, the frozen oceans wait for the return of the sun, the force that draws life from the still waters.
En los confines de la tierra, al norte y al sur, los gélidos océanos aguardan el regreso del sol, la fuerza que extrae vida de las aguas tranquilas.
There were once three hundred thousand blue whales in our oceans.
Antaño hubo 3.000 ballenas azules en nuestros océanos.
" The courageous Professor Lidenbrok crossed oceans and jungles... confronted Indians and wild beasts to get to Diamantina... and meet Helena Morley.
" El intrépido Prof. Lindenbrook atravesó mares y selvas... enfrentó a indios y fieras hasta que Ilegó a Diamantina... para conocer a Helena Morley.
About swimming across oceans of fire and all that crap
Nadar a través de océanos de fuego y toda esa basura
Then we went after the oceans, the great oceanic commons, and we created laws and regulations that would allow countries to claim a certain amount of water outside their coastal limits for exploitation.
Después tomamos los mares, los grandes mares comunes, y creamos leyes que permitían a los países reclamar las aguas de sus costas para explotarlas.
Oh, Thorsten... I'm going to be doing that project on oceans after all.
Oh, Thorsten... voy a seguir con ese proyecto sobre los océanos.
"... to the depths of the oceans! "
... hasta el fondo de los oceanos!
And they even laid claim to the oceans.
También gobernaron los océanos.
marine reptiles that once terrorised the oceans.
Cuando los dinosaurios desaparecieron, así, también, lo hicieron los gigantescos reptiles marinos que aterrorizaron los océanos.
There is a force sufficiently powerful to move the oceans of this world
Hay una fuerza suficientemente poderosa como para mover los océanos de este mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]