Offense tradutor Espanhol
7,133 parallel translation
I take no offense.
No me ofendo.
No offense to the alumni who have been here since the very first-ever Glee Club meeting. ( sighs )
Sin ofender a los alumnos que ha estado aquí desde la primera reunión del Glee Club.
Where's Annie? I mean no offense to you guys but she's the only one that gets me.
No se ofendan chicos, pero ella es la única que me entiende.
I mean, no offense or anything.
A ver, no quiero ofender.
Charlie, no offense, but I'm not gonna take advice from you right now, about Sebastian.
Charlie, no te ofendas, pero no voy a seguir tus consejos en este momento, sobre Sebastian.
No offense.
Sin ofender.
No offense, bro.
Sin ofender, amigo.
Abby, no offense, but readers don't want your advice about anything parenting related, not anymore.
Abby, no quiero ofenderte, pero las lectoras ya no quieren tu consejo ni nada de relacionado con la crianza, ya nomás.
It was a serious offense, buying those men alcohol out of hours.
Fue una falta grave, comprar a esos hombres alcohol fuera de horas.
I mean, Ali's in the penalty box and she's still playing offense.
Es decir, Ali está en la banca de castigo y sigue jugando al ataque.
No offense, but you don't seem to be very good at it. Ow!
Sin ofender, pero no pareces muy bueno en ello.
Look, when I told the mom that her daughter had heroin on her, she immediately went on the offense and accused us of planting it.
Mire, cuando le conté a la madre que su hija tenía heroína encima, inmediatamente se puso a la ofensiva y nos acusó de dejar pruebas falsas.
- You do realize that obstructing her is a criminal offense.
- Se dan cuenta de que obstaculizarla es un delito.
No offense.
Sin ánimo de ofender.
It was my first offense, and whatever happens
Fue mi primer delito, y pase lo que pase...
No offense but I'm supposed to be meeting with Lloyd Roberts.
Sin ánimo de ofender, se suponía que me iba a reunir con Lloyd Roberts.
Wait, so... we are investing in Kaan and Associates with all of the money we haven't yet made on the sale? No. No offense.
Esperen, ¿ invertiremos en KA el dinero que no hemos ganado?
Oh, oh, no offense!
No te ofendas.
No offense, Blanche, but I don't think you'd make it as a prostitute.
Sin ofender, Blanche, pero no creo que pudieras ser una prostituta.
I mean, no offense, John, but Jesus on a fucking cracker.
Bueno, no te ofendas, John, pero es una puta mierda.
No offense taken.
No me ofendo.
No offense, Adam.
Sin ánimos de ofender, Adam.
- No offense, Adam.
- Perdón, Adam.
- No offense, ladies. VERONICA :
Sin ofender, chicas.
No offense, Holden.
No te ofendas, Holden.
Has been denied. Uh, no offense, dash, but we all knew this was coming.
Eh, no te ofendas Dah, pero todos sabíamos que esto pasaría.
Well, no offense. But i'd be more comfortable there.
Bueno, no se ofenda, pero estaría más cómoda allí.
No offense- - none taken.
- No te ofendas... - No lo hago.
Mark : A proper defense is only as good as its counter-offense.
Una defensa adecuada es solo tan buena como su contraofensiva.
I meant no offense.
No quería ofender.
I mean, no offense.
Creo, no te ofendas.
- No offense.
- Sin ánimo de ofender.
NO OFFENSE.
Sin ofender.
And no offense, but we're asking you to leave.
Y no te ofendas, pero te pedimos que te vayas.
N-No offense, but your most recent vision seems to be more about your personal life than it does about finding any Horseman.
No te ofendas, pero tu visión más reciente parece más acerca de tu vida personal que de buscar un Jinete.
Me, I've always been of the opinion that the best defense is a good offense.
Yo, siempre he sido de la opinión que la mejor defensa es un buen ataque.
And no offense, none of you are particularly good actors.
Y sin ofender, ninguno de vosotros sois - particularmente buenos actores. - Estoy fuera.
No offense, but Nyssa is insane.
No te ofendas, pero Nyssa está loca.
If so, for what offense?
Si es así, ¿ por qué delito?
No offense.
No te ofendas.
This fugitive has officially declared herself a terrorist. That is a federal offense And an exception to your jurisdiction here, sir.
Ese es un delito federal y una excepción para su jurisdicción aquí, señor.
No offense, but this, uh...
No te ofendas, pero esto, eh...
No offense, Bert, but someone killed Novo, and I doubt it was you.
No te ofendas, Bert, pero alguien mató a Novo, y dudo que fueras tú.
No offense, brick. Well, none taken.
Bueno, sin ofenderme.
No offense...
Sin ofender...
But he did, after all, plead to a serious offense.
Pero, después de todo, le acusaban de un delito muy grave.
( giggles ) Ma, no offense, but this song is... is really old school.
Mamá, sin ofender, pero esta canción es... muy de la vieja escuela.
You're not usually that brave, no offense.
Usted no es por lo general tan valiente, sin ofender.
Well, no offense, but I'm not sure Blair's disappointment is worth keeping you up at night.
Bueno, sin ofender, pero no creo que la desaprobación de Blair sea lo que no te deja dormir.
And no offense, but I respect your right to call off the wedding.
Y sin ofender,
No offense for what?
¿ Por qué?