Offer tradutor Espanhol
34,515 parallel translation
So, I go back to the seller with an all-cash no-contingency offer that'd pay off both his mortgages and leave enough after capital gains to put a down payment on a condo.
Así que, vuelvo al vendedor con una oferta en efectivo sin contingencias que pagaría sus dos hipotecas y dejaría suficiente tras las ganancias sobre el capital para dar la señal para un piso.
I give him an hour or I'm pulling the offer.
Le doy una hora o retiro la oferta.
Erin got a very lucrative job offer from a defense contractor, and it would be payback time.
Erin recibió una oferta muy lucrativa de un contratista y era momento de ganar dinero.
On behalf of myself and Julia George, the show's executive producer, I'd like to offer our viewers an apology.
De parte mía y de Julia George, la productora ejecutiva del programa, me gustaría ofrecerles a nuestros espectadores una disculpa.
Making an offer only works when the subject is beaten down enough to grasp it.
Hacer una oferta solo funciona cuando el sujeto es golpeado lo suficiente como para comprenderlo.
I wanted to make you an offer.
Quería hacerte una oferta.
You offer 600 million and expect 760 million when sanctions are lifted?
¿ Ofrece 600 millones y espera 760 millones cuando se levanten las sanciones?
That's not an offer a colleague makes.
Esa no es una oferta que hace un colega.
I knew those curly fries at the truck stop were a mistake, but they didn't offer a healthy alternative.
Sabía que esas patatas fritas de ese bar de camioneros fue un error, pero no me ofrecieron una alternativa saludable.
I like to think that you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade.
Me gusta pensar que tomaste el limón más ácido que la vida tenía para ofrecer y lo convertiste en una magnífica limonada.
They did offer logistical help if we need it.
Ofrecieron ayuda logística si la necesitamos.
That's a very nice offer.
Esa es una muy buena oferta.
Is that an offer?
¿ Es una oferta?
You took the sourest lemon that life has to offer. and turned it into something resembling lemonade.
Cogiste el limón más amargo que la vida te ofrecía... y lo convertiste en algo parecido a una limonada.
We can discuss the details if you're interested, but our offer is $ 25,000 for worldwide rights.
Podemos platicar los detalles si están interesados, pero la oferta es de 25.000 dólares por los derechos en todo el mundo.
He made a good offer, so I called Rusty and I took it.
Hizo una buena oferta, así que llamé a Rusty y me lo quedé.
I think I may take you up on that kind offer.
Creo que puedo llevarme esa amable oferta.
- has to offer.
- pueda ofrecer.
They offer me a job every year or two.
Me ofrecen un trabajo cada uno o dos años.
Today, I stand... on the site of one of America's greatest tragedies and offer the promise of America's rebirth.
Hoy estoy de pie en el lugar de una de las más grandes tragedias de América y ofrecer la promesa del renacimiento de América.
I have a lot to offer the Offshore.
Tengo mucho que ofrecer al Otro Lado.
But if I may offer some advice :
Pero les daré un consejo :
I appreciate the offer, but it really isn't necessary.
Agradezco la oferta, pero no es necesario, ¿ sí?
And they offer that as temptation.
Y ofrecen eso como tentación.
I know the LAPD divers are indisposed, but did they offer up any suggestions?
Sé que los buzos del Departamento de Policía de Los Ángeles están indispuestos, pero ¿ sugirieron algo?
With a job offer in Amman.
Con una oferta de trabajo en Amman.
So, yeah, him calling with this job offer and having that faith in me, uh, this is... it's intriguing.
Así que, sí, llamando con una oferta de trabajo y teniendo esta fe en mí, me parece... fascinante.
Well, that's a... It's an interesting offer.
Bueno, es una... oferta interesante.
Didn't they offer you a plea for like two years?
¿ No te ofrecieron un trato por dos años?
Do you think he wants to offer you a job?
¿ No crees que querrá ofrecerte trabajo?
- But you're still accepting the offer?
- ¿ Pero aún así aceptaste la oferta?
- Offer me tea and I'll tell you.
- Sírveme té y te lo diré.
They won't give me my old job back, so... what if I have an ulterior motive for accepting this offer?
Ellos no me devolverán mi antiguo trabajo, así que... qué tal si tengo un motivo oculto para aceptar esta oferta?
Special offer on pussies, buy one, get one free
Oferta especial en hembras : compra una, llévate una gratis.
On the way over, we received an offer to do an exclusive on Callie Connors'show.
Por otro lado, recibimos una oferta de hacer una exclusiva en el programa Callie Connors.
I think we should match Callie's offer to the parents.
Creo qué deberíamos igualar la oferta de Callie a los padres.
Julia, Max wants to see me fry, and I just have this feeling that he's gonna offer you maybe, I don't know, exclusive access to him and his team as it relates to Sarah's murder and my prosecution.
Julia, Max quiere verme frito y tengo esa sensación de que te va a ofrecer, quizás, no sé, acceso exclusivo a él y su equipo de cómo se relaciona el asesinato de Sarah y mi procesamiento.
So, the thing is, I'm gonna make an exclusive offer to Callie Connors tomorrow.
Así que, la cosa es, que le voy a ofrecer una exclusiva a Callie Connors mañana.
And I have to... Turn down the offer?
Señora Einstein, ¿ podría por favor, disculparnos?
Offer? You got the job.
No, no lo creo.
Final offer, guero.
Oferta final, güero.
So... I'm your best friend in this building because I'm the only one who can offer you a deal.
Así que... soy tu mejor amigo en este edificio porque soy el único que puede ofrecerte un trato.
Well, first, sir, let me offer you my deepest sympathy for your loss.
Bueno, lo primero, señor, permítame ofrecerle mi más sincero pésame por su pérdida.
Thank you for the offer.
Gracias por la oferta.
If they offer you a beverage, don't take it.
Si te ofrecen una bebida, no la tomes.
One has come to survey what's on offer.
Uno tiene que sondear qué se ofrece.
Well, did he respond to the offer?
Bueno, ¿ respondió a la oferta?
The offer's good for 30 seconds.
La oferta es válida por 30 segundos.
Well, can I offer you some advice, you know, as your second-most-important?
Puedo ofrecerte un consejo, ya sabes, Como lo segundo más importante?
We just don't have anything else to offer at this point.
Simplemente no tenemos nada más para ofrecer en este punto.
What did they offer you?
¿ Qué te han ofrecido?