English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Oils

Oils tradutor Espanhol

469 parallel translation
Before the bath, the body was massaged with oils and ointments.
Antes del baño se friccionaba el cuerpo con aceites y pomadas.
Hasn't Mama had you done in oils yet?
¿ Mamá aún no te ha hecho un cuadro?
That's where the crude is condensed and evaporated into gasoline, kerosene naphtha and paving asphalt, medicinal oils.
Ahí condensan el crudo que se evapora en gasolina, querosén nafta, asfalto para pavimento.
You have oils, many minerals vital to our victory.
Tenéis petróleo y minerales vitales para nuestra victoria.
Oil for your lamps, oil to cook your feasts, fragrant oils to please your senses.
Aceite para las lámparas, para cocinar sus manjares, fragancias para sus sentidos.
You should begin every day by asking everyone how they are. - It oils the wheels. - Yes, sir.
Debería empezar cada día preguntándole a todo el mundo cómo está.
- These new-fangled vets wouldn't approve... Well, if I had a horse with a congested lung, I'd try some aromatic oils and hot water, and let her breathe the fumes up through her nostrils.
- Los veterinarios modernos no lo aprobarían, pero si yo tuviera un caballo con congestión, probaría con aceite aromático y agua caliente, y le haría respirar los vapores por la nariz.
Oils from Arabia.
Aceite de Arabia.
But the people of Leyte were quick to respond, offering what they had freely and generously - parts of broken-down automobiles, lubricating oils, firearms, wrapping paper, gunny sacks, bolts and nuts by the hundreds, curtain rods, scraps of metal,
El pueblo respondió con rapidez, ofreciendo lo que tenían con generosidad. Piezas de automóviles viejos, aceite lubricante, armas, papel, sacos de arpillera, tuercas y tornillos, anillas de cortinas, viruta metálica, todo lo que pudiera ser usado en la creación de un ejército.
Black mai for the eyes... red powder for beauty spots gracing the forehead... tiny bottles of perfumed oils andjasmine.
Mai negro para los ojos,... Polvo rojo para los bonitos puntos que adornan la frente,... minúsculas botellas de aceites perfumados y jazmín.
My bag was lost crossing the river, the chalice, the holy oils, my vestments.
Perdí mi bolsa cruzando el río... el cáliz, los santos óleos, mis ropas.
Heavy oils.
Aceites pesados.
When you have been bathed in scented water, when your limbs have been caressed by sweet oils and your hair combed with sandalwood, there will be no time for tears.
Cuando te hayan bañado en agua perfumada, cuando tu cuerpo haya sido acariciado por dulces aceites y tus cabellos peinados con sándalo, no tendrás tiempo para lágrimas.
And now you'll give up drawing and... begin to paint in oils.
Y ahora dejarás el dibujo y empezarás a pintar al óleo.
Wines, oils, pastas.
- aceite y pasta al huevo.
Rebuschini : Wines, oils and egg pastas.
- ¿ Se dedica a los negocios?
Only today the priest brought him the holy oils.
Hoy el cura le ha llevado los santos óleos.
- And these oils here?
- ¿ Y este aceite?
Oils, hardened.
Petróleo, una libra.
And she treated him to fine food and he smelt of oils and perfumes for months afterwards.
Y ella... le dio buena comida. Y el olía a aceites y perfumes... meses después.
Some protective oils for our guests and a little suntan.
Algunos aceites de protección para nuestros huéspedes y un bronceado poco.
- There's a combination of rare oils, exotic flowers, herbs and Macedonian brawley... combined with... the ash, of course.
Es una combinación de aceites exóticos... flores raras, hierbas y substancias de Macedonia... mezcladas con... Claro, la ceniza. El residuo.
I dabble around a little in oils every now and then.
Hago mis pinitos con el óleo de vez en cuando.
Oils it so it slides real good, snaps your neck like a dried-out twig.
La lubrica para que se deslice muy bien. Te rompe el cuello como si fuera una rama seca.
Used in the ancient times by the Queen of Sheba to restore the natural oils to her beautiful blonde hair.
Usado en la antig edad por la Reina de Sheba para restaurar los aceites naturales a su hermoso pelo rubio.
This is a special blend of oils and rare extracts used for centuries by voodoo priests to practice black magic.
Es una mezcla especial de aceites y extractos usados durante siglos por monjes vudúes para magia negra.
Oils and canvases arrived.
Llegaron las pinturas y los lienzos.
Through the use of infant head oils- - " that's one of our new acquisitions.
Compramos eso recientemente.
Use no oils whatever.
No uses colonia, de ninguna clase.
Testing some new high-resistant silicone oils.
Con aceites de silicona de alta resistencia.
Its rich. sun-loving oils melt onto your skin with the sun.
Sus aceites ricos, funden su piel con el sol.
I wanted to take a photo and then work alone in oils.
Le he hecho primero una foto,... para trabajar luego a solas con las pinturas.
Natural body oils combined with dirt can keep you waterproof.
Los aceites naturales del cuerpo te mantienen impermeable.
Stachia Lacquer was an authority on vegetable oils.
Stachia Lacquer era una autoridad en aceites vegetales.
The Directory Certificate states Stachia's condition was caused by blood emulsification due to an inability to absorb organic oils.
El certificado del Directorio afirma que la condición de Stachia se debe a una emulsión de la sangre al no absorber aceites orgánicos.
I presume you intend to do the thing properly and paint with oils?
Porque supongo, que pretendes hacerlo en serio y pintar al óleo.
- Somebody get my oils.
Traigan mis pinturas.
It oils the diplomatic wheels.
Eso lubrica el aparato diplomático.
The stories about Palanguez I got from a good source. In 1961 he turned up at the office of European Oils.
Las historias sobre Palanguez, lo se de buena fuente en 1961 revolucionó la oficina de European Oils.
So if you'll just get on to your Von Steiner to get me some bandages, some lineaments, some oils, some tapes we're in business.
Así que vaya con su Von Steinert y dígale que me consiga algunas vendas, algo de hilo, aceite, unas cintas estamos en el negocio
My servants I can live without - except perhaps he who oils my rack.
Y también puedo vivir sin mis criados. Excepto quizá el que se encarga de la tortura.
Where the painter has oils, the sculptor marble or clay, the poet words, the architect has only space.
Mientras el pintor tiene óleos, el escultor, mármol o arcilla, el poeta, palabras, el arquitecto sólo tiene espacio.
My father worked in profanity the way... other artists might work in oils or clay.
Mi padre usaba obscenidades... Era su medio.
A fast three million in oils now on their way to Washington.
Tres millones en óleos van rumbo a Washington.
Landscape, oils, 19th century.
Paisaje, óleos, siglo 19.
The resident surgeon has been burning the midnight oils.
Nuestro cirujano hizo horas extras.
- Show him the oils.
- Enséñale los óleos.
Oils.
Aceituna.
She's teaching me to work in oils.
Me está enseñando a trabajar con óleos.
A few pints never hurt nobody... oils the works, like.
Unas jarras de cerveza no dañan a nadie.
Four small oils.
Cuatro óleos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]