Ojo tradutor Espanhol
23,247 parallel translation
Only there's a mackintosh at Joshua Taylor's that's caught my eye and... I...
Hay un impermeable en Joshua Taylor's al que le he echado el ojo y...
Deepak, who's the guy watching us from the car?
Deepak, ¿ quién es el tipo que no nos quita ojo desde el coche?
And also, there is no such thing as a whole-eye transplant.
Y además no existen los transplantes de ojo.
Maybe it's about revenge, an eye for an eye.
Quizá se trata de venganza, ojo por ojo.
One drop in each eye.
Una gota en cada ojo.
Just keeping an eye on some property I own out there.
Solo le echo un ojo a una propiedad que tengo allá.
Good eye.
Buen ojo.
'Cause Dad asked me to keep an eye on you.
Porque papá me pidió que mantener un ojo en ti.
I feel like I just opened my third eye.
Siento como si acabase de abrir mi tercer ojo.
Letting him see me eye-to-eye.
Dejando que me vea, ojo a ojo.
Being free takes a watchful eye, but I prefer it to the alternative.
Para ser libre se requiere de un ojo vigilante, pero lo prefiero a la alternativa.
The ear of man has not heard nor head has felt nor eye has seen a bird such as this.
El oído del hombre no ha escuchado, ni ninguna cabeza ha sentido ni ojo visto, a una ave como esta
So take a wild guess.
Así que voy a calcular al ojo.
Thanks for, uh, keeping an eye on her.
Gracias por, uh, manteniendo un ojo en ella.
Eye for an eye.
Ojo por ojo.
That is not what "eye for an eye" means.
Eso no es lo que significa "ojo por ojo".
He had a beautiful eye.
Tenía muy buen ojo para las fotos.
Bruising to the eye... and cheek.
Contusiones en el ojo y la mejilla.
And it's freaking me out,'cause you have this icy look in your eye just like you did over there.
Y me está volviendo loco, Cecause que tenga esta mirada helada en el ojo Igual que lo hizo por allí.
You?
Oye, Lex me pidió que te echara un ojo, así que... fallé. ¿ Y tú?
You have an eye tattoo.
Tienes un ojo tatuado.
- Eye for an eye, brother.
- Ojo por ojo, hermano.
You had hope in your eye.
Tenías esperanza en tu ojo.
Would you mind, Sarah, keeping an eye?
¿ Te importaría, Sarah, echar un ojo?
All you had to do was knock and you know I'd have minded him.
Todo lo que tenías que hacer era llamar y le habría echado un ojo.
I'm busy makin'a eyeball, OK?
Estoy ocupada haciendo un ojo, ¿ bueno?
- Or lose an eye?
- o peor... o perder un ojo! - ¡ ¿ O perder un ojo?
- He's a very good judge of character.
- Tiene muy buen ojo.
Wait, you're OK.
Ojo, con vos todo bien.
And I don't want an eye for an eye.
Y no quiero un ojo por ojo.
You could put out an eye with that thing.
Puedes sacar un ojo con esa cosa.
- Hey, take care of yourself.
- Ándate con ojo.
And by the time she gives her speech tomorrow night, there won't be a dry eye in Atlanta or across the rest of the country.
Y cuando ella dé su discurso mañana en la noche, no quedará un ojo seco en Atlanta, el país entero romperá en llanto.
- What happened to your eye?
- ¿ Qué le pasó en el ojo?
Have a look at this agreement.
Echa un ojo al contrato.
I just wanted him to have a look.
Tenía que echarle un ojo.
And you've got an eye for noticing suspicious activity on a security monitor.
Y tienes un buen ojo para darte cuenta... de actividad sospechosa en un monitor de seguridad.
But we can keep an eye on him.
Pero podemos mantener un ojo sobre él.
Although I think now more than ever, we'd be wise to keep an open mind.
Aunque creo que ahora más que nunca, debemos estar atentos y ojo avizor.
Keep an eye on these two.
Mantenga un ojo en estos dos.
Well, there's also this French saying, se mettre le doigt dans l'oeil, which means to put your finger in your eye.
Bueno, un dicho francés dice... Lo que significa meterte el dedo en el ojo.
See, I got this lazy eye.
Verá, tengo este ojo vago.
I spit all over myself.
- Me entró en el ojo.
I couldn't sleep a wink last night, knowing I'd left you at the mercy of this frightful place.
Anoche no puede pegar el ojo, sabiendo que le dejé ante la misericordia de este lugar aterrador.
I can only buy with one eye on the sale.
Sólo puedo comprar con un ojo en la venta.
Course, it didn't help that I didn't hardly sleep a wink last night.
Por supuesto, no ayudó en nada que apenas pegara ojo anoche.
What's up with your eye?
¿ Qué le pasó a tu ojo?
And I could keep an eye out for anything unusual.
Y podía echar un ojo ante cualquier cosa fuera de lo normal.
Well, if it was carried by the wind, it might be something we can't see with the naked eye.
Bueno, si fue llevada por el viento, que podría ser algo que no podemos ver con el ojo desnudo.
He's gonna keep an eye on the place and collect the mail.
Él va a echar un ojo en el lugar y recoger el correo.
It's like those...
Es como esas imágenes del Ojo Mágico de los años noventa.