One thing at a time tradutor Espanhol
473 parallel translation
Oh, one thing at a time, old cabbage-face.
Ah, una cosa a la vez, vieja cara de repollo.
Lola, I can only do one thing at a time. I really think you ought to discharge Loretta.
Lola, sólo puedo hacer una cosa cada vez.
Look like we'll have to take it one thing at a time.
Es mejor hacer las cosas una después de otra.
I can think only one thing at a time
Solo puedo pensar en una cosa a la vez.
Always one thing at a time, Sir!
¡ No tengo cuatro manos!
One thing at a time.
Una cosa a la vez.
One thing at a time.
Cada cosa a su tiempo.
LET'S HANDLE ONE THING AT A TIME.
Vayamos por partes.
I am a simple man. I can only keep my mind on one thing at a time.
Porque no puedo pensar en varias cosas a la vez.
Now, one thing at a time.
Una cosa a Ia vez.
One thing at a time!
¡ Cada cosa a su tiempo!
One thing at a time.
Mamá, ponga todo eso.
One thing at a time.
- Cada cosa a su tiempo.
One thing at a time, old boy. Let me get off this makeup.
Espere a que me quite el maquillaje.
One thing at a time.
No podemos con todo.
You used to say, "For Pete's sake, Gilda, one thing at a time."
Tú me decías : "Por Dios, Gilda, una cosa a la vez".
Just one thing at a time, please.
Solo una cosa a la vez, por favor.
We do things gradually around here, one thing at a time.
Gradualmente, cada cosa a su tiempo. Ya tiene una cama en vez de un colchón, ¿ no?
One thing at a time.
Poco a poco.
One thing at a time.
- Eso a su vez.
One thing at a time.
Una cosa por vez.
You know, your trouble is you just think of one thing at a time.
Tu problema es que piensas en una sola cosa a la vez.
The brain is very powerful, but we know it can only concentrate on one thing at a time.
El cerebro es muy poderoso pero sólo puede concentrarse en una cosa a la vez.
- One thing at a time, Mr. Kirchner.
- Las cosas de una en una, Sr. Kirchner.
Let us worry about one thing at a time. One thing at a time.
Vamos a preocuparnos de una cosa por vez.
Okay. Okay, one thing at a time.
OK, OK, una cosa de cada vez.
We'll have to take one thing at a time.
Tendremos que hacerlo al mismo tiempo.
One thing at a time.
Una cosa cada vez.
One thing at a time, with the help of the Lord and that's what we're here for in this dirty room, to try to help.
Pero cambiarán... paso a paso, con la ayuda del Señor. Y por eso estamos aquí en esta habitación mugrienta... para intentar ayudarlos.
Oh, one thing at a time. I've only got two legs.
Oh, una cosa de cada vez, sólo tengo dos piernas.
Well, as I can only do one thing at a time, what am I expected to do with all these protest letters?
Bueno, como sólo puedo hacer una cosa a la vez... ¿ Qué debería hacer con todas estas cartas de protestas?
Let's do one thing at a time.
Cada cosa a su tiempo.
Buying one thing at a time to make sure I get everything right.
Comprando las cosas poco a poco para asegurarme de acertar.
One thing at a time, please.
Una cosa a la vez, por favor.
You really must learn to take one thing at a time.
Realmente debes aprender a tomar las cosas de una por una.
One thing at a time, be patient.
Paciencia, cada cosa a su tiempo.
One thing at a time, Sergeant Manor.
¡ Cada cosa a su tiempo!
Oh now one thing at a time child.
Oh, ahora una cosa a un niño el tiempo.
- No, no. Please, Ritchie, one thing at a time.
No, no, no, por favor, Ritchie, una cosa a la vez.
Mmm, yes. Oh, no. One thing at a time, Victoria.
Debemos encontrar este Ghanta.
I do only one thing at a time.
Yo sólo puedo hacer una cosa a la vez.
At least he was right in one thing. I don't know how I ever expected to bring a baby in here. With an old fool for his grandfather that's half-drunk all the time.
¿ Cómo podría tener un bebé conmigo, con un padre medio bobo que pasa la vida borracho?
Oh, uh, one thing more. If, at any time, I am found... the coroner brings in a verdict of suicide -
Una cosa más, si en alguna ocasión me encuentran y el forense dice que es suicidio...
One is always close to death, and it's a good thing if you smile at him from time to time and if you tell him : please, my friend you'll come when I can't go on any further
Uno siempre está cerca de la muerte... y es buena cosa si uno le sonríe de vez en cuando. Y le dice : eres mi amiga, vendrás cuando no pueda seguir más.
Now, I'm gonna say one word at a time, most of them won't mean a thing to you.
Le diré unas palabras que quizás no tengan sentido.
If six Chinamen get off a train at Las Vegas, and two of them are found floating face down in a goldfish bowl, and the only thing they can find to identify them are 2 telephone numbers... one, Plaza 0-0000, and the other, Columbus 0-1492... what time did the train get to Palm Springs?
Si seis chinos bajan de un tren en Las Vegas... y dos aparecen flotando boca abajo en una pecera... y el único dato para identificarlos es dos números telefónicos : Uno, Plaza 0-0000, y el otro, Columbus 0-1492... ¿ a qué hora llegó el tren a Palm Springs?
Well, whatever the work, the thing you have to do is take it one step at a time.
En fin, sea cual sea el trabajo, lo que hay que hacer es dar un paso tras otro.
One thing at a time, Dad.
Una cosa de cada vez.
I'll take one thing at time.
Cada cosa a su tiempo.
The one small thing that Tamás can find time to do for the Imredi family is to send one of the young boys who knew him at school to take them home.
Todo lo que Tamàs puede hacer por la familia Imrédi es enviar a un joven de la escuela para que les lleve a su casa.
You have to do one thing at a time.
Cuídate.