One thing i do know tradutor Espanhol
539 parallel translation
I may not know much about making love, but this one thing I do know.
No sé cortejar, pero sé una cosa :
There's a lot I don't know, as the farmer's daughter said to the squire, but there's one thing I do know, and that's how to cook a sausage.
"Hay mucho que no sé", dijo la campesina al señor. Pero si sé hacer algo : freir una salchicha.
One thing I do know : Men like you are despicable.
¡ Sí que lo entiendo, los hombres como tú sois despreciables!
There's one thing I do know. What this family needs is discipline.
Pero lo que sí sé es que lo que necesita esta familia es disciplina.
One thing I do know... From now on, all the water in glydar place is going to be boiled.
Una cosa sí sé, de ahora en adelante todo el mundo deberá hervir el agua.
I don't know. One thing I do know is little Sara wouldn't steal them.
No lo sé, pero Sara no las robó.
One thing I do know. She'd never take the risk unless she knew Miss Fiske was out of the way for good.
Pero sé que Ellen no lo haría sin saber que murió.
But one thing I do know... you wouldn't be so down on me if you didn't love me, would you?
Pero una cosa que sí sé... que no estarías tan preocupada por mí si no me amases, ¿ verdad?
There's one thing I do know, Miss Leslie
Pero hay una cosa que ya sé, Srta. Leslie.
There's one thing I do know... something is troubling you.
Yo lo único que sé es que algo te tiene preocupada.
No. But there's one thing I do know, I know how to learn. Same as I learned that job up there.
No, pero sí sé aprender, como aprendí ese trabajo allí arriba.
Only one thing I do know :
Sólo sé una cosa.
There's one thing I do know.
Pero hay algo que sí sé.
I don't know if I can lick you but I'll tell you one thing I do know.
No sé si podría machacarte pero te diré algo que sí sé.
But one thing I do know, either way, when this ship goes down for good, they're gonna be in that hold.
Una cosa es segura. Cuando el barco se hunda para siempre, ellos estarán ahí abajo, vivos o muertos.
But one thing I do know for sure.
Pero una cosa sí sé.
But there is one thing I do know.
Pero hay una cosa que sí sé.
I'll tell you one thing I do know, I like you a lot, Audrey.
Pero hay una cosa que sé. Me gustas mucho, Audrey.
No, no, no, no, that's one thing I do know. The psychology of the child.
No, no, no, no, si de algo sé, es de sicología infantil.
One thing I do know... your manners are as bad as Stratos'.
Algo sí sé... tus modales son tan malos como los de Stratos.
That's one thing I do know.
De eso estoy segura.
There's one thing I do know about this machine it will continue until the Taranium has finally burnt itself out.
Hay una cosa que sé sobre esta máquina : continuará hasta que el Taranium finalmente se haya consumido.
But I do know one thing.
Pero sí sé una cosa.
I admit that he lied, but there is one thing that I do know.
Admito que mintió, pero puedo asegurarte una cosa.
But there's one thing I do know... and that is that I love you, Scarlett.
Sé que te amo, Scarlett.
There's one thing I definitely do know, Walt.
Hay algo que sé con certeza, wait.
I don't know what History will say... or if you'll be a good or bad Emperor... but I do know one thing
No sé qué dirá de ti la Historia, no sé si serás buen o mal Emperador. Sólo sé una cosa.
I know one thing, Steve, I had nothing to do with that robbery.
Solo se una cosa, Steve. No tuve nada que ver con ese robo.
I want to know one thing. Do I have your solemn promise that you'll give them back when I ask?
Quiero saber si prometéis devolverme las armas después.
There's only one thing I know how to do :
Lo único que sé hacer : boxear.
I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did.
La encontré vagando por las calles un día, muerta de hambre y eso, ya sabes, así que pensé que lo único humano que podía hacerse... era traérmela, y eso hice.
No, I don't, but I do know one thing
No, no lo sé, pero sí sé una cosa...
I don't know much, but I do know one thing, you can't make anyone feel what they don't feel.
No sé mucho, aparte de esto : No se pueden inventar sentimientos que no existen.
I do not know, but I assure you of one thing.
No lo sé, pero te digo una cosa.
Do you know, darling? In all this long and dreary conversation. I forgot to mention the one thing that really matters.
Cariño, en esta larga y triste conversación, se me ha olvidado decirte lo que de verdad me importa.
But I do know one thing.
No me imagino, pero sé una cosa :
I'd give anything to have what you've got to be able to do one thing well and know it's worth something.
Yo daría lo que fuera por tener lo que tienes por poder hacer bien una cosa y saber que sirve de algo.
I know one thing I won't do, and that s sit in a park and feed the pigeons.
Sólo sé que no iré al parque a alimentar palomas.
I do know one thing.
Puede estar lleno de mierda.
One thing I know for sure, if and when I do get married, it will never be the work of a cheap, stubborn, flea circus proprietor.
De una cosa estoy segura, cuando me case, nunca trabajaré para el propietario de un circo lleno de pulgas, barato y terco.
But I do know one thing
Sólo tus ojos, saben mentir muy bien.
But there's one thing I do know... the Navy means form.
En la marina existen normas.
Oh, I'm afraid that's one thing you don't know how to do, not for yourself, anyway.
Me temo que eso es algo que no sabéis hacer... al menos, no para vos mismo.
Well, I don't pretend to be no authority on dames but there's one thing I sure do know.
No pretendo ser una autoridad en mujeres, pero hay una cosa que sí sé.
If there's one thing in this world I do know, it's the voice and sound of my generation.
Si hay algo que conozco bien es la voz de mi generación.
Makes me feel important to know there's one thing I have to do.
Me hace sentir importante saber que debo hacer algo.
I do not know who did this, but I know one thing.
¡ Se acabó!
But I do know one thing, though.
Pero sí sé una cosa.
There's only one thing they want, and I'll never know... why they make such a fuss about it, but they do.
Sólo quieren una cosa y no entiendo por qué la quieren tanto.
I don't know how it happened, but I do know one thing.
No sé cómo sucedió, pero sí sé una cosa.
You can believe what you want, but the one thing I want you to know is that I am ready to die for you. Do you see?
Puedes creer lo que quieras, pero lo único que quiero que sepas es que estoy lista para morir por ti. ¿ Lo ves?