English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Oppressed

Oppressed tradutor Espanhol

600 parallel translation
Slowly, but surely, you're feeling what it is to be oppressed.
Poco a poco, pero sin pausa, usted está sintiendo lo que es ser oprimido.
And you... who discarded the capital's authority in October... and opened up the way to a new life... for the country's oppressed
Y tú que en octubre del año 1917 derrocaste las reglas del capital y abriste el camino para una nueva vida
Oppressed countries... gradually leaving the world capital
contra el yugo del capitalismo Los países oprimidos romperán gradualmente
She was the hope of an oppressed people, the very symbol of the country, and young Poles loved her with all their hearts
Ella era, para la esperanza invencible de un pueblo oprimido, el símbolo mismo de la patria, y los jóvenes polacos la amaban con toda su alma
To the oppressed it shows the way to a better future
Guía a los oprimidos hacia un mundo mejor.
once he has mastered that I'll send him to the oppressed Oder province so the he may learn about his people's suffering on the spot.
Cuando esto lo domine... será enviado a la deprimida provincia del Oder, para que pueda aprender sobre el terreno las necesidades de su pueblo.
And so oppressed too, as you say.
Y tan oprimida también, como usted dice.
You ask me why I'm for oppressed people?
¿ Me preguntas por qué estoy en favor de los oprimidos?
Yang, that money was the bitterly earned personal property of 500,000 oppressed people who want your heel off their collective neck.
Yang, ese dinero era... la propiedad personal, duramente ganada, de 500.000 personas oprimidas... que quieren que les saque el pie de su cuello colectivo.
And how are you oppressed, Mr. Strauss?
- No sabe leer? - Y cómo es oprimido, Strauss?
First, I wanna take this occasion to thank Joe for his contribution to the oppressed end of the family, that's me.
Quiero aprovechar la ocasión para agradecer a Joe su ayuda para librar de apuros a esta familia, que es la mía.
Here's to Thomas Fuller Martin, crusader, champion of the underdog, avenger of the oppressed, standard bearer of good causes.
Por Thomas Fulham Martin, cruzado. Campeón de las causas perdidas. Vengador de los oprimidos.
The Prime Minister is allied with Russia... while the noble Polish nation is being oppressed.
El primer ministro se alía con Rusia... mientras los nobles polacos son oprimidos
I speak for all those who are oppressed in your name
Me da valor pensar en los millares de seres oprimidos en su nombre.
I mean the freedom of your people, an oppressed minority.
Hablo de la libertad de su pueblo, una minoría oprimida.
I wouldn't face the fact that I can make myself the instrument... of all the pitiable, oppressed, suffering people of the world!
¡ No reconocía que podría hacer de mí mismo el instrumento de toda la gente oprimida que sufre en el mundo!
They're not interested in an oppressed nation.
No les interesa volver a un país oprimido.
And the barbed wire is to prevent the oppressed Swiss from escaping into free Germany.
Son para que los oprimidos suizos no huyan a la Alemania libre.
♪ Oppressed so hard they could not stand
Oprimido con tanta fuerza que no podía aguantar,
Michele de la Becque, champion of the poor, protector of the oppressed.
Michele de la Becque, campeona de los pobres, protectora de los oprimidos.
He's a man whom people who are persecuted and oppressed... will believe in and follow.
Es un hombre a quien los oprimidos le tienen fe.
A false creation, proceeding from the heat-oppressed brain?
Una imagen falsa que surge de mi cerebro oprimido por la fiebre...
Oppressed, humiliated, beaten, kept in the dark,
Oprimidas, humilladas, golpeadas, ocultas en la oscuridad.
The farmers, oppressed by ages of poverty, were inclined to place blame upon the new Piedmontese Government, and call for the return of the King of Naples.
Oprimidos los campesinos por una pobreza de siglos, atribuían la culpa al nuevo gobierno piamontés y añoraban al Rey de Nápoles.
Relieve the oppressed.
Aliviad al oprimido.
He will raise the yoke from the oppressed, right all wrongs, bring a day of judgment upon the evil masters of the world.
Quitará el yugo de los oprimidos, solucionará todas las injusticias... traerá un día del juicio para todos los gobernantes malvados del mundo.
A good soul, friend to the poor and the oppressed.
Un alma llena de bien, amigo de los pobres y oprimidos.
Brothers and sisters, do not despair that you are small and oppressed.
Hermanos y hermanas, no desesperéis de que seáis débiles y oprimidos.
These are surely only the first skirmishes, after them will come the battle, and it will be the battle of all the Lord's faithful against those who are not faithful, the honest against the dishonest, the oppressed against the oppressors.
Seguramente son sólo las primeras escaramuzas, luego vendrá la batalla, y será la batalla de los fieles del Señor contra los que no tienen fé, los honestos contra los deshonestos, los oprimidos contra los opresores.
Your Majesty will also be externally free from things which have oppressed him.
Su Majestad se verá libre también de muchas cosas - que le oprimían hasta ahora.
A people who will never fight against the glorious land of socialism which will bring freedom and justice to our oppressed proletariat.
Y este pueblo no combatirá nunca... contra el glorioso país del Socialismo... que conducirá a nuestro proletariado... hacia la libertad y la justicia.
These are the children of misery, the afflicted, the hopeless, the oppressed.
Ésos son los hijos del sufrimiento, los desgraciados, los desesperados, los oprimidos.
I took an oath to defend the unfortunate and oppressed.
He jurado favorecer al afligido y al desdichado.
Are there in this castle any wretched, oppressed, unjustly condemned, or captives?
¿ Hay en este castillo, desdichados, oprimidos,... injustamente condenados o cautivos?
Tell me, in America, are you one of the oppressors or one of the oppressed?
Dígame, ¿ es Ud. uno de los opresores o uno de los oprimidos en EE. UU.?
Struggles between the oppressors and oppressed.
De lucha entre los opresores y los oprimidos.
Then for a brief moment, the oppressed become the oppressors as the crowd take their revenge on the uniformed men inside.
Entonces, por unos instantes, los oprimidos se convierten en opresores Y se vengan de los uniformados de dentro.
A poor oppressed man who had been suffering in silence.
Un pobre hombre oprimido que había estado sufriendo en silencio.
Men groan... -... and the souls of the oppressed- -
Los hombres gimen... y las almas de los oprimidos...
This is oppressed minority season with us.
Ahora estamos en temporada de minorías oprimidas.
For the oppressed?
¿ Por los oprimidos?
Unless you're peace protesters, followers of Ghandi or defenders of the oppressed Polynesians.
A no ser que sean pacifistas, seguidores de Ghandi o defensores del oprimido pueblo polinesio.
Accompanied with our brave allies... brothers in arms on other fronts... you are bringing about the destruction of the German war machine... the elimination of Nazi tyranny over the oppressed peoples of Europe... and security for ourselves in a free world.
Acompañados por nuestros valientes aliados... hermanos de armas en otros frentes... están posibilitando la destrucción de la máquina de guerra alemana... la eliminación de la tiranía Nazi sobre los oprimidos pueblos de Europa... y la seguridad de nosotros mismos en un mundo libre.
Our long-oppressed people have a new mission to fulfill.
Nuestro pueblo largamente oprimido tiene una nueva misión que cumplir.
The proletariat and the oppressed people of the world.
El proletariado y los oprimidos del mundo.
They want to free the oppressed. It's all the same.
Querían liberar a los oprimidos.
But who are the oppressed now?
¿ Y quiénes son ahora los oprimidos?
The people are oppressed by the powerful.
El pueblo se siente oprimido.
But Samuel used to send the money anonymously to charities, to the oppressed.
Pero Samuel solía enviar ese dinero anónimamente a obras de caridad, para los oprimidos.
Our people have been oppressed for so long the guards have grown careless.
Nuestra gente ha sido oprimida tanto tiempo que los guardias son ahora descuidados.
we are all poor and oppressed
Todos somos pobres y estamos oprimidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]