Ops tradutor Espanhol
2,466 parallel translation
So Bailey was engaged in covert ops.
Entonces Bailey sí estaba de encubierto.
This one MP, the security guy... Manning... looked like ex-special ops, a big, bald asshole.
Este PM el guardia de seguridad, Manning parecía ser ex operaciones especiales un desgraciado calvo y enorme.
Manning... conversant in special ops.
Manning... versado en operaciones especiales.
Special Forces, black ops, CIA.
Fuerzas Especiales operaciones clasificadas, CIA.
It's all black ops money, all off the books.
Es dinero de operaciones encubiertas no declarado.
You know, I'm gonna head up to OPS now, and, uh, coordinate that surveillance feed.
Sabes, iré a Operaciones y... coordinaré la vigilancia.
We're like the partners of OPS.
Somos como compañeros de Operaciones.
It's sad to say, but theatre of ops is one of the best places to learn new theatre skills.
Es triste decirlo, pero el campo de batalla es el mejor lugar para aprender nuevas habilidades.
That company is into all kinds of covert ops, weapons development, you name it.
Esa compañía está metida en todo tipo de operaciones encubiertas, desarrollo de armamento, lo que quieras.
If this is Gabriel's black ops boys, they have all kinds of toys to hack our communications and listen in.
Si esto lo han hecho los hombres de Gabriel, tienen todo tipo de juguetes para rastrear nuestras comunicaciones y escucharlas.
But if these black ops guys were so good at cleaning up crime scenes, why didn't they just take him with them?
Pero si estos chicos de operaciones encubiertas eran tan buenos en limpiar las escenas del crimen, ¿ por qué no simplemente se lo llevaron con ellos?
- You thinking black ops?
- ¿ Piensas en operaciones encubiertas?
I think I've been quite clear with my "no food or drink in Ops" policy, don't you?
Creo que he sido bastante clara con mi política, "ni comida ni bebida en Operaciones" Lo siento. A la vez. ¿ no?
Psy-ops'll do.
Operaciones psicológicas bastará.
That's the kind of background fabrication psy-ops excels at.
Esa es la clase de manipulación en la que son expetos los de operaciones psicológicas.
I'm Dr. Samantha Ryan, DOD, Psy-ops Division.
Soy la doctora Samantha Ryan, división de operaciones psicológicas del D.D.
Sam, we think Dr. Banks was the victim of psy-ops scheme.
Sam, creemos que el Doctor Banks fue víctima de una intriga de Operaciones Psicológicas.
You are a reservist working for psy-ops, yes?
Eres un reservista trabajando para Operaciones Psicológicas, ¿ sí?
Psy-ops.
Operaciones psicológicas.
operations protocol for a top secret psy-ops mission.
El protocolo de operaciones de una misión de alto secreto de Op. Psicológicas.
McGee, connect the gizmos you found back to psy-ops.
MCGee, conecta los dispositivos que encontraste de Operaciones Psicológicas.
He said he wants psy-ops personnel files.
Ha dicho que quiere los expedientes del personal de Operaciones Psicológicas.
He was hand-picked by the M.I.S.O. 18 months ago for its secret ops unit. - Headed by Banks. - Yeah.
fue seleccionado por el M.I.S.O hace 18 meses para la unidad de operaciones secretas dirigida por Banks Si, hasta cuando?
Psy-ops 101.
Operaciones psicológocas 101.
Spare me the psy-ops charm, Baxter.
Ahórrame el encanto de operaciones psicológicas, Baxter.
You're looking at a psy-ops package here, sir.
Esta mirando a un paquete de operaciones psicológicas, señor.
Banks's psy-ops files are blocked, deleted or in no-go territory.
Los archivos de operacions psicológicas de Banks están bloqueados, borrados o en territorio prohibido.
Isolate calls from psy-ops, government-issued lines.
Aísla las llamadas de lineas de psy-ops publicadas por el gobierno.
The psy-ops liaison who was working with him directly.
El enlace de operaciones psicológicas que trabajaba con él directamente.
I don't know who you are, but this is Homeland Security spec ops leader Elaine Delacourt.
No sé quién es usted, pero le habla la líder de operaciones especiales de Seguridad Nacional, Elaine Delacourt.
We've upped security for classified ops and you're not cleared for entry.
Hemos aumentado la seguridad debido a operaciones clasificadas y no tenéis permiso para entrar.
Yes, from now on, there'll be no more solo ops at night.
Sí, de ahora en adelante no habrá más operaciones de una persona por la noche.
The British army have sent a special ops unit to find us.
El ejército británico ha enviado una unidad especial para encontramos.
Three months ago, we'd just done a black ops stint in Libya, dodging yank cruise missiles and apache gun ships, smuggling rebel supporters out of tripoli before gaddafi got to them.
Hace tres meses, estábamos haciendo operaciones encubiertas en Libia, esquivando misiles crucero y el fuego de los Apaches, proporcionando armamento de contrabando a los rebeldes de Gadafi.
Unless you want a 50-strong special ops unit dropping in to spoil the party.
A menos que quieras que se nos junten 50 agentes especiales a la fiesta.
Now, I know you lot were black ops in the army, so I thought who better to help me out.
Ahora bien, sé que hacíais operaciones encubiertas para el ejercito, así que pensé que a lo mejor me ayudábais con esto.
Black ops?
¿ Operaciones encubiertas?
This is deep cover, black ops.
Esto es alto secreto, operaciones especiales.
So down here is basically just, like, special-Ops team.
Aquí abajo es, simplemente, como, un equipo de Operaciones-especiales.
There is no leader, their ops have momentary leaders, defacto leaders.
No hay un líder, sus operaciones tienen líderes momentáneos, líderes de facto.
It's quoting this guy named Aaron Barr, who's the CEO of HBGary Federal, which is an intelligence contractor and Aaron Barr is telling this Financial Times journalist Joseph Menn, that he's been secretly monitoring the Anon-Ops server, where all of this is going on
Está citando a un tipo llamado Aaron Barr, quien es el CEO de HBGary Federal, que es un contratista de inteligencia y Aaron Barr está diciendo a este Financial Times, el periodista Joseph Menn, que ha estado secretamente el control de la Anon Ops-servidor, donde todo esto está pasando
and some people see Anon Ops, initially and they'll stick with Anonymous as chaotic good.
y algunas personas ven Ops Anon, inicialmente y me quedo con Anónimo tan caótico bueno.
I had some buddies from the service volunteer for intelligence ops.
Tuve amigos del servicio voluntarios para operaciones de inteligencia.
We got to check in with ops.
Lo verificaremos con Operaciones.
And right now, I'm sitting on top of one of your big, juicy mining ops.
Y en este momento, estoy sentado en la parte superior de una de sus operaciones mineras mas grandes y jugosas.
I've got an air ops transport that puts Mayfield wheels down by 3 : 00 with plenty of time for prep and ready for the stand- - you happy?
Tengo un transporte aereo para situar a Mayfield arrancamos a las 3 : 00 con bastante tiempo para prepararnos. y en posición Feliz?
And the rest of the post-ops are done.
Y el resto de los post-operatorios están hechos.
Huh. Well, I guess that means, I'm doing Torres'post-ops.
Bueno, supongo que significa que yo hago los post operatorios de Torres.
Tim, call Air Ops.
Tim, llama a apoyo aéreo.
I'm not sure the "oops, sorry" defense stands up to fraud charges.
No estoy seguro que la defensa de "ops, lo siento" sea aceptada en cargos de fraude.
AFTER ALL THE OPS WE'VE WORKED TOGETHER.
Después de todas las operaciones en las que trabajamos juntos.