English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Orgullo

Orgullo tradutor Espanhol

9,288 parallel translation
I think we were kind of standing back, watching all this happening, and it was certainly a matter of pride for us, you know, because he did choose to race with us.
Creo que mirábamos desde atrás todo lo que pasaba. Era una cuestión de orgullo para nosotros. Porque él eligió correr con nosotros.
Ma chere mademoiselle, it is with deepest pride and greatest pleasure that we welcome you tonight.
Ma chère Madeimoselle Es con profundo orgullo y gran placer Que le damos la bienvenida esta noche
" A sensational murder and blackmail case was solved by Bengal's pride...
" Sensacional caso de asesinato y chantaje fue resuelto por el orgullo de Bengala...
Your military success is a credit not only to you but your race as well.
Tú éxito militar es motivo de orgullo no sólo para ti sino también para tu raza.
I'm very proud every time I hear news of you.
Me lleno de orgullo siempre que oigo noticias de ti.
Because, those who planned the attack, executed it and attacked our pride, are still sleeping peacefully.
Porque, quienes planearon el ataque, lo ejecutaron y atacaron nuestro orgullo, todavía están durmiendo tranquilamente.
Just too damn proud I guess.
Demasiado orgullo supongo.
You're our only son, our pride
Tú eres nuestro unico hijo, nuestro orgullo.
OK, I'm pathetic, but my parents are being evicted and if I have to clean shit to help them, I'll do it, here or anywhere.
Bueno, vale, soy patético, pero están a punto de desahuciar a mis padres, y si me tengo que tragar mi orgullo y limpiar mierda pues lo hago.
- Your pride made him angry.
Tu orgullo lo hizo enojar.
I have pride, Katherine McVitie.
Yo tengo orgullo, Katherine McVitie.
I don't remember what pride feels like. Mm.
No recuerdo cómo se siente el orgullo.
I'm only sorry that you cannot see past your own pride to join me.
Sólo lamento que no pueda superar su propio orgullo para unirte a mí.
My pride?
¿ Mi orgullo?
It's also Lynn's pride and joy,
Es también el orgullo y alegría de Lynn,
It's more for me pride, really, to be honest.
La verdad, es más por orgullo.
It's a matter of our pride and honour!
Es cuestión de nuestro orgullo y honor.
Bapu, let the pride of the royal family stay in the royal family.
Tío, permita que el orgullo de la familia real quede en la familia real.
Listen, if you defend your pride against his attacks you can win.
Escucha, si defiendes tu orgullo en contra de sus ataques, podrás ganar.
Defending my pride will make him love me?
¿ Defender mi orgullo hará que se enamoré de mí?
It's like I've said from the start... you just don't know how to keep that stupid pride of yours in check.
Es como lo he dicho desde el principio... no sabes cómo mantener ese estúpido orgullo tuyo bajo control.
You've decided to stick with your pride.
Has decidido quedarte con tu orgullo.
You say you have your pride?
¿ Dices que tienes orgullo?
It's to break that stupid pride of yours that I pay you so much money.
Es para quebrar ese estúpido orgullo tuyo... que te pago tanto dinero.
So great will be my pride... when I hear you speak at the temple.
Mi orgullo será enorme... cuando te oiga hablar en el templo.
Isn't their survival more important than your pride?
¿ Su sobrevivencia no es más importante que tu orgullo?
Pride?
¿ Orgullo?
Fuck my pride.
A la mierda mi orgullo.
The parlour then, Tony's pride and joy.
En el salón, entonces : el gran orgullo de Tony.
And Mrs Mills may be frail, but her pride's strong.
Y la señora Mills puede ser frágil, pero fuerte de su orgullo.
Pride of Dallas.
El orgullo de Dallas.
Ladies and gentlemen, the Suffolk Theatre and Electric Factory are pleased to welcome, from deep in a, the pride of Ho-Ho-Kus,
Damas y caballeros, el Teatro Suffolk... y Electric Factory les complace dar... la bienvenida, desde lo más profundo... al orgullo de Ho-Ho-Kus,
Ladies and gentlemen, this is a proud day for the Poldarks.
Damas y caballeros, este es un día de orgullo para los Poldark.
~'Twas a matter of pride.
- Era un asunto de orgullo.
On Tuesday evening I started to miss her, but my pride wouldn't let me call her.
El martes en la noche empecé a extrañarla. Pero mi orgullo no me dejaba llamarla.
It may be unfashionable in Warsaw, but in the provinces some people like to feel proud of the fact that they're Polish.
Puede que no esté de moda en Varsovia, pero en las provincias, a algunas personas sienten orgullo de ser polacas.
That's no gay pride parade.
Eso no es un desfile del orgullo gay.
A time of joy and pride
# Para con orgullo celebrar #
Yes, we're releasing Pride and Prejudice as an ebook.
Si, vamos a lanzar "Orgullo y prejuicio" en ebook.
I have another idea for the Pride and Prejudice reissue.
Tengo otra idea para la reedicion de Orgullo y Prejuicio
Well, there's a town with no Gay Pride parade or a goddamn library.
Una ciudad sin Orgullo Gay ni una maldita biblioteca.
Pride.
El orgullo.
He's got pride.
Tiene orgullo.
He's got no pride.
No tiene orgullo.
Once my frill was the pride of my family log.
Hace tiempo mi collar era el orgullo de la familia.
That was, uh... that was Dad's pride and joy.
Esa era... esa era el orgullo y la alegría de papá.
To hear that voice, to hear her pride, to hear her excitement... I didn't hear it till she was gone and it was very emotional for me.
El escucharla, con orgullo, oírla emocionada... no lo escuche hasta que ella ya no estaba, fue muy emocional para mi.
Pride and joy of my father's life and then there was a day when the company started going under and he was, well, was in no condition to run the place. So...
El orgullo y la alegría de la vida de mi padre y luego hubo un día cuando la empresa comenzó va por debajo y que era, así, no estaba en condiciones para ejecutar el lugar así
I am parent-free and proud.
Estoy libre de padres y con mucho orgullo.
I'm proud of you.
Ahora tengo orgullo.
I'm proud of all of you.
Orgullo de todos ustedes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]