Ornament tradutor Espanhol
457 parallel translation
I'm not merely curious, Mr. Spade, but it occurred to me that the two, shall we say accidents, might have something to do with a certain ornament that I am trying to recover, not for myself but for the rightful owner.
No estoy siendo sencillamente curioso, Sr. Spade... pero se me ocurrió que los dos, llamémosles accidentes... podrían tener algo que ver... con un cierto ornamento que trato de recuperar... no para mí mismo, sino para su legítimo dueño.
- What kind of an ornament?
- ¿ Qué clase de ornamento?
An ornament fell off the Christmas tree.
Se cayó un adorno del árbol de Navidad.
- An ornament fell off.
- Se cayó un adorno.
The brocade dress with purple flowers... the gold shoes, the lace shawl, gold hair ornament... and net and the jewel box.
El vestido de brocado de flores púrpura los zapatos dorados, el chal de encaje, la hebilla de oro con red y el joyero.
That's the dress, the shoes, stockings, hair ornament, and the bag.
Ese es el vestido, los zapatos, las medias la diadema, y el bolso.
Dress, shoes, stockings, hair ornament, and the bag.
Vestido, zapatos, medias, la diadema, y el bolso.
This ain't no ornament.
No llevo esto de adorno.
First a pygmy, then a radiator ornament... then a watch charm, and finally... pfft.
Primero un pigmeo, luego un adorno de radiador... un dije de reloj, y finalmente...
It appears that Mrs. Danvers has accused Robert of stealing a valuable ornament from the morning room.
La Sra. Danvers acusó a Robert de robar un adorno muy caro de la sala matinal.
Is it possible to repair the ornament, madam?
¿ Es posible reparar el adorno, señora?
See, Mr. Spade, I'm trying to recover an ornament that, shall we say, has been mislaid.
Verá, Sr. Spade, intento recuperar... un objeto de adorno, por así decirlo, que se ha extraviado.
The ornament is a statuette a black figure of a bird.
El objeto en cuestión es una estatuilla, una figura negra de un pájaro.
Missing its greatest and most lovely ornament.
Le falta quizá su más preciado adorno.
You will be that ornament, my dear.
Vos seréis ese adorno.
You married me because you wanted... A new ornament for your house.
Te casaste conmigo porque querías un nuevo adorno para tu casa.
You want to have some kind of a little ornament, haven't you?
¿ No deberías llevar algún, algún pequeño adorno?
All these broken plates, plaster ornament, bric-a-brac, why was all this china mashed and nothing else disturbed?
Esos platos, las porcelanas y las miniaturas. ¿ Porqué está rota esa porcelana y lo demás intacto?
What so nice ornament for the mantelpiece.
Qué adorno tan bonito para la repisa de la chimenea.
- Charming. Is it for use or ornament?
- Maravilloso. ¿ Puede usarse o es de adorno?
Is it this ornament?
¿ Es este broche?
I mean you stole that ornament from my cousin, Mary Berkshire, to whom I gave it as a wedding present.
Que se Io robó a mi prima, a quien se Io envié como regalo de bodas.
You know, a touch of Greek ornament.
Ya sabe, un toque griego.
I'm looking for a bonnet, Mr. Grace. Velvet with a dashing feather... and a moss rose or two, and a wisp of a veiling... and an ornament about here. For $ 1.
Busco un sombrero de terciopelo con una pluma llamativa, un par de rosas, un suspiro de velo de tul y algo más por aquí.
It appears Mrs. Danvers has accused Robert... of stealing a valuable ornament from the morning room.
Le acusó de robar una figura valiosa del gabinete...
An odd ornament to grace so lovely a throat.
Debe de ser una joya valiosa para lucir en un cuello tan bello.
The wisdom in art and the ornament of a useful object like the head support and the useless beauty of the statue belong to two different orders.
La sabiduría en arte y el ornamento de un objeto útil como el apoya-cabezas y la belleza inútil de la estatua pertenecen a dos órdenes diferentes.
Lady Patricia, you continue to ornament your sex.
Continua usted siendo el orgullo de su sexo.
Ornament a party gown with an unknown portrait?
¿ Adornar un atuendo de fiesta con el retrato de un desconocido?
I thought I'd have to spend the rest of my life here like some ornament at Your Majesty's side
Decían que sería feliz, pero era una excusa para conseguir su propósito.
And see, a book of prayer in his hand... true ornament to know a holy man.
Vedlo con su breviario en la mano. Verdadero ornamento para conocer un santo.
That I'm nothing but an ornament.
Que soy un adorno.
- It's a marble ornament from the ceiling.
- Es un lastre de mármol que debemos colocarlo en el altillo.
But why go into details about something fit to ornament a drawing room?
¡ Para qué entrar en detalles sobre el fruto de la inspiración de un poeta!
And with our song Ornament his brow
Y con nuestra canción adorna su frente
Are you an ornament?
¿ Es que estás de decorado?
That how you got that little ornament? - Russia?
¿ Dónde obtuviste ese pequeño adorno, en Rusia?
It's an ornament like any.
Es un adorno, como otro cualquiera.
Now look I am not here as an ornament, you know
Oiga, no estoy aquí de adorno.
An ornament for the neck.
Un adorno para el cuello.
The tinsel ornament of love, with which you strutted in front of me... has been reduced to ashes
La falsa joya de amor, con la que te paseaste frente a mi fue reducido a cenizas
And a cross around their necks is not an unusual ornament.
Y una cruz en el cuello no es una alhaja poco común.
You are all the dowry... the ornament, the gift... a man could ask.
Tú... eres la única dote el adorno, el regalo que un hombre puede pedir.
In addition to the text, I would like to add here small ornament in black or brown.
Al margén del texto aquí, querría poner un pequeño motivo en negro o en color humo.
No wonder that silly girl with the scarlet hair ornament is mad!
¡ No importa que esta ridícula mujer con el adorno escarlata en la cabeza está loca!
See this ornament?
¿ Ves este ornamento?
Do you know this ornament?
¿ Conoces este ornamento?
There is position and honour in this ornament.
Este ornamento trae posición y honor.
Fresch lips need no ornament.
Los labios hermosos no necesitan ornamentos.
By the authority of Almighty God, Father, Son and Holy Spirit, and by our own authority, we strip you off of the clerical habit, and we deprive you of the ornament of religion.
Y por la autoridad de Dios Todopoderoso, Padre, Hijo y Espíritu Santo y por nuestra autoridad, te quitamos el hábito clerical y te privamos de los ornamentos de la religión.
Is it possible to repair the ornament, madam?
¿ Se puede arreglar?