English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Outlying

Outlying tradutor Espanhol

135 parallel translation
You've read the news dispatches about the Cossacks plundering outlying Turkish villages.
Usted ha leído los despachos noticiosos acerca de como los cosacos saquean los pueblos turcos.
Connections for outlying points can be made at the following stops,
Las conexiones para otros destinos se pueden hacer en la siguientes paradas :
You'll have a military permit to take goods through to the outlying forts, won't you?
Usted tendrá un permiso para pasar mercancía por los fuertes, ¿ no?
Yes, sir. Most every place in the outlying sections, the tavern's sort of community public house, - government quarters, newspaper...
Sí, en casi todas las secciones periféricas, la taberna es el lugar de reunión social, sede del gobierno...
It accompanies the navy to outlying naval stations.
Acompaña a Ia marina a establecer estaciones navales,
Police cordons have been combing the neighboring country... and detailed warnings are being circulated among the more outlying districts.
Efectivos de la policía han peinado la zona y se están efectuando controles en todas las carreteras.
He's probably warning them that this is a strategic maneuver through an accessible area... which separates the outlying fringe from the tactical objective.
Les está diciendo que es una maniobra estratégica en un área accesible... que separa la franja perimetral del objetivo táctico.
Just now, he's on his yearly canoe trip to the outlying islands.
Ahora está en su viaje anual en canoa por las islas exteriores.
The outlying houses are three
Las casas que están fuera son tres.
No outlying house can be saved while the village proper is destroyed!
No sirve salvar una casa de las afueras si destruyen el pueblo.
Some of his troops have raided the outlying villages but in addition to Yang, there's the political danger now.
Algunas de sus tropas han atacado algunos poblados. Pero además de Yang, ahora está el peligro político.
In the city itself, perhaps, but not in the outlying villages, Hsien Chang.
En la ciudad misma, quizá, pero no en los pueblos periféricos.
And there's not a moment to lose and remember - I want samples from all the outlying districts. It's imperative!
No hay ni un momento que perder, y recuerden,... quiero muestras de todos los distritos que haya. ¡ Es imperativo!
First, we'll mark out a wide perimeter, then we'll start combing the outlying streets.
Demarcaremos un gran perímetro y peinaremos las calles periféricas.
Huge crowds are expected so if you're traveling through the area you're advised to use outlying alternate routes.
Se espera un gran gentío. Los motoristas deberían usar rutas alternativas.
I'd better get power out to the outlying domes.
Mejor me voy a energizar los domos de la periferia.
Many of the people in the outlying area are farmers, and they've got weapons.
Muchas persona en los límites de la ciudad son granjeros. Tienen armas.
The storm will continue through the day and the Weather Service has declared a stockman's and traveler's advisory for all areas outlying the Denver metro region.
La tormenta va a seguir todo el día, y la oficina central está señalando zonas de precaución para los que circulen por el área de Denver.
As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy require a hyperspace express route to be built through your star system, and, regrettably, your planet is one of those scheduled for demolition.
Como probablemente saben, los planes para la región externa del brazo espiral occidental de la galaxia requieren que una ruta urgente hiperespacial sea construida a través de su sistema solar, y desgraciadamente su planeta es uno de los que se ha planificado demoler.
The conditions of the agreement are : ... My services as draughtsman for twelve days for the manufacture of 12 drawings of the estate and gardens parks and outlying buildings of Mr. Herbert's Property.
Las condiciones del acuerdo, Mr Noyes, son mis servicios durante doce días para la confección de doce dibujos de la hacienda y los jardines, de los parques y las dependencias de la propiedad de Mr Herbert.
In the outlying area?
¿ En la periferia?
Oh, yes. We're only an outlying district.
Nosotros estamos en un distrito alejado.
The police have expanded their search to Mutton Durham and the outlying areas.
La policía ha ampliado la búsqueda hasta Mutton... Durham y las zonas circundantes.
The storm continues to remain in the area. Last night, pouring three inches of rain in outlying districts... accompanied by high winds. In local news, Maryville':
La tormenta continúa en la zona, anoche cayeron... unos 8 cm. de lluvia en los suburbios... acompañados de fuertes vientos.
It would improve access and boost growth, especially in outlying areas.
Mejoraría el acceso y dispararía el crecimiento, especialmente en áreas aledañas.
And the outlying areas that you speak of have reached a plateau where further growth is not expected.
Y las áreas aledañas de las que hablas han alcanzado una posición en donde no se espera más crecimiento.
It would improve access and allow for maximum growth, especially in the outlying areas.
Mejoraría el acceso y dispararía el crecimiento, especialmente en áreas aledañas.
And those outlying areas have reached a plateau where further growth is just not expected.
Y esas áreas aledañas han alcanzado una posición donde no se espera mayor crecimiento.
The only people left alive were in an outlying district of the settlement.
Los únicos supervivientes estaban en las afueras de la colonia.
Rekag sympathizers in outlying districts have attacked towns.
Algunos simpatizantes de Rekag han atacado varias ciudades.
I was persuaded to sell off outlying parts of Glovin until there wasn't enough income from the estate to sustain the house.
Me convencieron de que liquidara zonas exteriores de Gloving ya que no había suficientes ingresos de la hacienda para mantener la casa.
"Chris in the morning" on the new, improved KBHR, with a special traffic bulletin for Cicely and outlying areas.
"Chris por la mañana" a través de la nueva y mejorada K-Oso, con un boletín de tráfico para la Cicely y zonas adyacentes.
There was a Nausicaan outpost on an outlying asteroid. One day...
Había un puesto Nausicano en un asteroide aislado, y un día...
Speaking of Cowthumb, the outlying farms is where they make the famous sour cheese of losing cow, highly valued by French sybarites, for example the marquis d'Hiver, who uses this cheese to make his famous soufflé, the soufflé d'Hiver, with cheese, right?
Hablando de Cowthumb, en las granjas de las afueras es donde se fabrica el famoso queso agrio de vaca perdedora, muy valorado por los sibaritas franceses, por ejemplo el marqués d'Hiver, que usa estos quesos para hacer su famoso soufflé, el soufflé d'Hiver, de queso, ¿ no?
Based on Klingon transmissions we've intercepted, the outlying Cardassian colonies were overrun almost immediately.
Según las transmisiones klingon que hemos interceptado las colonias cardassianas más alejadas fueron invadidas casi de inmediato.
We have sent men into the outlying villages, and cut off all escape through the mountains here.
Hemos enviado hombres a las villas linderas para cortar cualquier huída a través de las montañas.
They transferred him to an outlying post. And he never again spoke of the time he spent here.
Lo trasladaron a un puesto fronterizo... y nunca más habló del tiempo que pasó aquí.
Five months ago, Captain Yates was hired by the Bajorans to carry cargo to their outlying colonies.
Hace cinco años, los bajoranos la contrataron para llevar un cargamento a sus colonias más lejanas.
Dominion scientists recently discovered a gateway on one of our outlying worlds.
Científicos del Dominio encontraron un portal en uno de nuestros mundos.
We're gonna clean out the system's outlying Klendathu... one planet at a time.
Limpiaremos los sistemas adyacentes a Klendathu, uno por uno.
There's plenty of blame to go around. The Tenth Fleet was supposed to be protecting Betazed and its outlying colonies. but it was caught out of position on a training exercise.
La Décima Flota, que estaba asignada a proteger Betazed, se encontraba de maniobras.
Once we've taken the homeworld organized resistance will crumble when outlying systems and colonies begin looking out for themselves.
Al perder el apoyo de sus colonias, no podrán oponer resistencia.
- Yes! Three cycles ago, they attacked an outlying colony.
Hace 3 ciclos atacaron una colonia en la frontera.
In theis lands and outlying areas... rationing off lourand sugar will continue- -
En las islas y provincias remotas el racionamiento de harina y azúcar continuará...
The city council has stepped up plans to pass a bill... requiring higher standards for inspection and maintenance... of all rail transportation for Philadelphia... and its outlying districts.
El ayuntamiento presentará un proyecto de ley para mayores estándares... en inspección y mantenimiento ferroviarios... en Filadelfia y sus alrededores.
That covers the entire electrical grid for the university and outlying area.
Afecta a todo el tendido eléctrico de la universidad y alrededores.
Philadelphia and its outlying counties are cleared.
Filadelfia y los condados están limpios.
It happened in one of the outlying pyramids.
Ocurrió en una de las pirámides más distantes.
He was taking them out to the outlying churches.
Las estaba tomando de otras iglesias de la zona.
All that's being reported at this mid-afternoon hour is what meteorologists are calling, quote, "a localized abnormality" confirming earlier reports that outlying areas remain unaffected while the sun over Los Angeles has, for all intents and purposes been blotted out from the sky.
Todo lo que se ha informado hasta media tarde... es lo que los meteorólogos están llamando y cito : "una anormalidad localizada," confirmando informes previos que las áreas periféricas permanecen normales. Mientras el sol sobre Los Angeles fue, para todos intento y propósito, cubierto del cielo.
The rest of you search the outlying areas.
El bandido está aún por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]