Overprotective tradutor Espanhol
372 parallel translation
He's an unhappy little boy with a nervous, overprotective mother and no father.
Es un niño infeliz con una madre sobreprotectora y sin padre.
Samantha, you are an overprotective mother.
Samanta, eres una madre sobre protectora.
My son is a bit overprotective.
Lo siento, Srta. Gibbs.
And you're a stuffy, selfish, overprotective old man, and you could care less about me or my happiness!
¡ Y tú eres un viejo estirado, egoísta y sobreprotector... y mi felicidad y yo te importamos un bledo!
Mianne is overprotective.
Mianne es sobreprotectora.
You know, you get a little overprotective sometimes?
Sabes, a veces sos un poco sobreprotector
The destruction of the window was the action of an overprotective employee.
El parabrisa roto fue a causa de un empleado sobreprotector.
A little overprotective, perhaps.
Un poco sobre protectora, quizás.
I guess I'm being a little overprotective.
Creo que estoy siendo un poco sobreprotector.
You know how I am. I guess I'm overprotective.
Creo que te protejo demasiado.
A little overprotective, maybe, but tell you what I'll do.
Un poco protectora, quizá. Haré una cosa.
But his aides did seem a little overprotective.
Pero sus hombres de confianza parecen protegerle demasiado.
You are reacting to their overprotective attitude towards me.
Reacciona contra sus actitudes sobreprotectoras hacia mí.
My pops is cool, but he's too overprotective. I heard about your mom's passing. I'm sorry. Yeah.
my padre es bueno, pero es muy sobreprotector escuché que tu madre se murió, lo siento sí, fue hace tiempo
I promise I won't be overprotective.
No seré proteccionista.
She's just a little overprotective. Brenda, I wanted to talk to you alone because it's important that you realize that your relationship with me is entirely confidential. Nothing you say goes beyond these doors.
¿ Qué dirías tú, hablando profesionalmente si te dijera que un chico escribió un guión muy autobiográfico y que en la página 37, dice que quiere matar a su padre?
Look, I just get a little overprotective about him sometimes.
Soy algo sobreprotectora, a veces.
What did you expect from a child with a submissive father and an overprotective mother, eh? What did you expect?
¿ Qué esperábais de un niño criado por un padre sumiso y una madre protectora?
Look, I know I'm just his brother, but I've been like a mother and a father to him... and I know I can get overprotective, but...
Soy sólo su hermano, pero lo he sido todo para él. Sé que puedo ser sobreprotector, pero...
I told him he was being overprotective, you know?
Le dije que era sobreprotector.
But between you and me, I think she's just a little overprotective, which is fine for the girls, but sometimes a man needs to get away.
Pero entre tú y yo, creo que está siendo excesivamente protectora. Está bien para las chicas, pero un hombre necesita evadirse.
Miss Fine, don't you think you're being just a bit overprotective?
Señorita Fine, ¿ no cree que está siendo excesivamente protectora?
Overprotective.
Sobreprotector.
I have been overprotective.
Te he protegido demasiado.
She loves me to death, but she's a little overprotective.
Me quiere. Pero es excesivamente protectora.
That's the same thing you've told me over a hundred times. " Lily, you're overprotective. Lily, you're paranoid.
No lo sé.
He's just overprotective.
No, sólo es muy sobreprotector
I, um... I was just being a little overprotective.
Sólo fui un poco sobreprotector.
You're too overprotective.
Son demasiado protectoras.
Xena has been overprotective of you.
Xena te ha estado sobreprotegiendo.
Then you must agree, no one has more means or a stronger motive to kill Ravenica than your own dear, overprotective mother.
Entonces debes estar de acuerdo en que nadie tiene mayores o más poderosos motivos para matar a Ravénica que tu propia, querida y sobreprotectora madre.
If my brothers weren't so overprotective...
Si mis hermanos no fueran tan sobre protectores...
Just call me overprotective.
Soy demasiado protector.
Look, I really appreciate the overprotective-sibling thing. I do, but I think Jack here can make his own decisions.
Me encanta que protejas a tu hermano pero Jack puede tomar sus propias decisiones.
My roommate will be home any second... and he's really overprotective.
Mi compañero llegará a casa en cualquier minuto y... él es muy sobreprotector.
And most important, be sure to tell your Captain when she's being overprotective.
Y lo más importante... siente la libertad de decirle a tu Capitán, cuando ella se vuelva sobreprotectora.
You're being paranoid and overprotective.
Estas siendo paranoico y sobreprotector.
Dad, you're being overprotective.
Estás siendo paranoico y sobreprotector.
In matters pertaining to Miss Petchey, I'm inclined to be a little overprotective.
En asuntos relacionados con la Srta. Petchey estoy inclinado a ser un poco sobreprotector.
He's a friend - an overprotective friend. Ah.
Él es un amigo - un amigo sobreprotector.
I know I'm overprotective, it's just I can't stand the idea of Stuart getting hurt.
Yo sé que yo soy el overprotective, simplemente es Yo no puedo resistir la idea de Stuart que consigue la herida.
When are you gonna stop being so overprotective?
¿ Cuándo vas a dejar de protegerme?
Then I'm the overprotective boyfriend.
Entonces sería el novio excesivamente protector.
She's too overprotective.
Es demasiado sobreprotectora.
Rebecca Tolliver is overprotective.
Rebecca Tolliver la sobreprotege.
An overprotective one.
Un poco sobreprotector.
I love when you get manly and overprotective... but Vigo was my bodyguard... long before you came on the scene.
Me encanta cuando te pones masculino y protector. Pero Vigo fue mi guardaespaldas mucho antes de que tú aparecieras.
Okay, maybe they're just doing the overprotective sister thing.
Quizá solo se comportan como hermanas sobreprotectoras.
- Overprotective mother.
- Una madre muy protectora.
Mary, you're overprotective.
Eres muy sobreprotectora.
I was just feelin'a little overprotective of my stuff.
Ahora.