Overture tradutor Espanhol
245 parallel translation
Overture, girls.
La obertura, chicas.
Oh, there's the overture.
Ésa es la obertura.
They start by playing the overture to Tristan und Isolde by Wagner.
Ten piedad por su alma. Amén. Si hubiera aguantado más, pude haberlos cansado.
Overture, overture...
"¡ Obertura!" Obertura,
The Radio symphony orchestra brings you the overture from Richard Wagner's opera Tristan and
La orquesta sinfónica de la Radio interpretará para comenzar la apertura de Tristán e Isolda de Richard Wagner.
Overture, places, girls!
¡ Overtura, a vuestros sitios, chicas!
Overture.
Obertura.
Five minutes to overture, Mr. Lander.
Cinco minutos, Sr. Lander.
There's the overture.
Ahí está la obertura.
We don't want to miss the overture.
No queremos perdernos la obertura.
Oh, no, we don't want to miss the overture.
No. No nos perdamos la obertura.
Overture, Mr. Shaw.
La apertura, Sr. Shaw.
Why, the overture's starting and the house lights are going down.
Comienza la obertura y las luces se están apagando.
Just an overture to the opera that's coming.
Sólo es la obertura de la ópera que te espera.
Overture!
¡ Obertura!
You hear that overture?
¿ Y Trudy? ¿ No oyen la obertura?
That's very funny. The overture's on, she's -
Está la obertura y ella...
Excuse me. The overture.
Con permiso.
Start the overture.
Empezamos.
And blow the first 4 notes of the judgment day overture on this horn.
Ahora toque las 4 primeras notas de la Overtura del Día del Juicio con esta trompa. Perdón, señor.
Do you always drop in just for the overture?
- ¿ Siempre viene a la obertura solamente? - ¡ Adiós!
People like the Cuban Overture?
¿ Le gusta a la gente la Overtura Cubana?
Overture and beginners.
Obertura y comienzo.
This overture is written for full orchestra not solo violin.
La overtura se escribió para toda la orquesta, no para un violín.
- Overture!
- ¡ Obertura!
Doggone, you better begin And play an overture upon your violin
Maldito, mejor que empieces A tocar la obertura en tu violín
So, um, Heart of Fire overture, please.
"Corazón de fuego". La obertura, por favor.
- Thanks. Also, Mr. Pedasta, your concert master, would like to discuss with you... the fingering in the fourth, fifth and sixth bars before letter "H"... in the Tannhauser overture.
El señor Pedasta quiere discutir con usted sobre la posición de los dedos en la Overtura de Tannhauser.
- Overture in three minutes.
- Obertura dentro de tres minutos.
It sounds like an opera overture
Suena como una ópera.
Don't want you to miss the overture.
No quiero que os perdáis la obertura.
I've got some of the overture and four of the songs.
Tengo algo parecido a una obertura y cuatro canciones.
Come on, Beth. We don't want to miss the overture.
Vamos, Beth, no quiero perderme el inicio.
Peggy, Tchaikovsky wrote an overture for Romeo and Juliet.
Peggy, Tchaikovsky compuso la obertura de Romeo y Julieta.
Here's the overture.
Aquá está la obertura.
Overture. - Already?
La obertura.
- Is the overture on?
- ¿ Está la obertura?
darling, shall I start the overture?
Querida, ¿ empiezo Ia obertura?
George, will you start the overture, please?
George, ¿ quieres empezar Ia obertura, por favor?
Overture and beginners, please.
Obertura y a escena, por favor.
The overture that wakes you up because
La obertura que te despierta porque
That shakes you up the overture That wakes you up, because
Que te agita La obertura que te despierta porque
The elephant that shakes you up The overture that wakes you up
El elefante que te agita La obertura que te despierta
The band of the Irish Guards would now like to play you a light and classical overture, this by Mozart
Ahora los guardias irlandeses quisieran tocar una obertura ligera y clásica de Mozart.
Death, not life is the overture to eternity!
La muerte, no la vida, ¡ es la puerta a la eternidad!
" Death, not life, is the overture to eternity.
" La muerte, no la vida, es la puerta a la eternidad.
Like a shepherd or troubadour It was like a concerto overture
Cabellera de pastor o poeta Un concierto sublime estalla en mi cabeza
Max, come on, the overture's started.
Max, ya empezó la obertura.
Before the curtain rises, grand overture.
Antes de subirse el telón, la gran obertura.
That's the overture.
Es la obertura.
They finished the overture.
- ¡ Sra. Chernen!