English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Overwork

Overwork tradutor Espanhol

130 parallel translation
Don't overwork.
No te agotes.
IT MIGHT BE OVERWORK.
Tal vez sea exceso de trabajo.
Most people break down through overwork.
Mucha gente enferma por exceso de trabajo.
Overwork.
Exceso de trabajo.
- But we might overwork Gladstone.
- Puede que reventemos a Gladstone.
Blood vessels in the head dilate excessively due to excitement and overwork, causing pressure on the nerve centers.
Los vasos sanguíneos de la cabeza se dilatan excesivamente debido a excitación o exceso de trabajo y oprimen los nervios centrales.
HE SAYS I HAVE A PARTIAL NERVOUS BREAKDOWN FROM OVERWORK.
Dice que sufro una crisis nerviosa parcial debido al exceso de trabajo.
FROM OVERWORK, UH-HUH.
Exceso de trabajo, ¿ eh?
Your Honor, my client is suffering from a nervous breakdown brought on by overwork and worry and aggravated by his misunderstanding with the plaintiff.
Su Señoría, mi cliente sufre un ataque de nervios ocasionado por un exceso de trabajo y preocupaciones y agravado por su malentendido con la demandante.
We thought maybe it was overwork and...
Creíamos que trabajaba mucho y...
" Mild depression, overwork.
Un poco de depresión, de estrés, nada de nada.
My boy, you're suffering from a romantic delusion... aggravated by overwork and incessant daydreaming.
Muchacho, usted sufre de un delirio romántico, agravado por trabajo excesivo e incesantemente soñar despierto.
- Don't overwork him, Mr. Baines.
- No abuses de él, Sr. Baines.
My guess is overwork, unhappiness, anxiety.
Mi diagnóstico es exceso de trabajo, infelicidad y ansiedad.
Well, we're here on a vacation. Overwork and all that, you know. Okay, I'll make a deal.
Estamos de vacaciones, demasiado trabajo, ya sabe
Life can overwork us
La vida nos puede agotar
- Overwork.
- Exceso de trabajo.
You be quiet you certainly don't get headaches from overwork, you good-for-nothing!
Cállate. Y a ti no te duele la cabeza, como eres un inútil...
Other causes of death : Famine, overwork, bullet wounds, snakebites Saito.
Y también de hambre, agotamiento, balazos, serpientes Saito.
You told me that when you overwork you get nervous and lose weight.
Me dijo que cuando trabaja mucho se pone nervioso y adelgaza.
even that or suffering hallucinations from overwork.
Eso o sufro de alucinaciones por exceso de trabajo.
Dr. Bradley said no more overwork or excitement.
El Dr. Bradley le prohibió toda excitación.
He thought my illness was caused by overwork... in getting my papers ready for publication.
Pensó que mi enfermedad estaba vinculada al trabajo de la preparación de mis futuras publicaciones.
III health brought on by overwork.
Enfermedad causada por un exceso de trabajo.
He resigns on account of ill health brought on by overwork.
El renunciará, debido a un surménage.
And it is... It is for that reason that we oppose the attempt of the management to overwork the man on the job.
Y es... por la que nos oponemos... a la tentativa de la patronal de explotar a sus trabajadores.
Mr TracepurceI and Mr Kite were both emphatic in their plea that your behaviour could only be explained by ill health, brought on by overwork.
El Sr.Tracepurcel y el Sr. Kite han invocado que su comportamiento solo puede ser producto de su enfermedad. Causado por un exceso de trabajo.
- Overwork and excitement. - The doctor's verdict.
- El agotamiento, la sobreexcitación.
I won't overwork myself.
No trabajaré en exceso.
She's a professional dancer and she's in the hospital as a result of overwork and nervous fatigue and at this moment, we have just finished walking with her in a nightmare.
Liz Powell. Es bailarina profesional, y está en el hospital... como resultado de un exceso de trabajo y tensión nerviosa... y en este momento, estuvimos acompañándola en una pesadilla.
Overwork, fatigue, tiredness... a nightmare at this point would not be abnormal, mr. Kavener.
Mucho trabajo, fatiga, cansancio... en ese estado, una pesadilla no sería algo raro Sr. Kavener.
Acute anxiety brought on by overwork and fatigue.
Ansiedad severa causada por exceso de trabajo y fatiga.
You're not to overwork your eyes, Miss Annie.
No le hace falta usar sus ojos.
Well, four of'em broke down from overwork, two of'em came up with the incorrect answer, and i beat them all by 21 seconds.
Bueno, cuatro de ellas se rompieron por exceso de tareas, dos dieron respuestas incorrectas Y yo las vencí a todas por 21 segundos.
I mean, overwork can cause... i want you to see a doctor.
No sé que ha estado ocurriendo en la oficina,... pero cuando te he visto llegar a casa de noche, .. estabas cansado.
Overwork, disgusting food, lonely nights... That's my life.
Trabajar mucho, comer mal... y dormir solo toda mi vida.
It can't be overwork.
Eso no puede haberle dejado así.
- Routine overwork or special crisis?
- ¿ Rutina agotadora o crisis especial?
Your colleague seems depressed, from overwork, I guess.
Su colega parece deprimido, por exceso de trabajo, me supongo.
Don't overwork the men in this midday heat.
No les haga trabajar demasiado a pleno sol.
If we can wear him out, overwork him, that might do it.
Si pudiéramos desgastarlo y agotarlo, quizá lo logremos.
He's in that room right down there. The professor days he has to have total quiet though... he's had a complete collapse from overwork.
Allí, pero debe estar tranquilo, ha tenido un colapso por fatiga.
My diagnosis is exhaustion, brought on from overwork and guilt.
Sufre agotamiento por exceso de trabajo y culpabilidad.
Well, don't overwork it, eh?
Bueno, no la cargues de trabajo, ¿ eh?
- The poor dear is tired from overwork.
- La pobrecita está cansada.
It was caused by overwork.
Fue causada por exceso de trabajo.
You don't wanna overwork that leg.
No fuerces demasiado esa pierna.
- Nothing much, just overwork, I think.
- No mucho, sólo el exceso de trabajo, creo.
That's an infallible cure for overwork.
Eso es una cura infalible para el exceso de trabajo.
She needn't overwork herself.
Pues que no se esfuerce.
Overwork, I suppose.
Exceso de trabajo, supongo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]