English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Pacemaker

Pacemaker tradutor Espanhol

422 parallel translation
A mechanical heart. A pacemaker.
Un corazón mecánico, un marcapasos.
He has a pacemaker, and his heart works perfectly.
Tiene un marcapasos y su corazón funciona perfectamente.
When you have a heart pacemaker, no visit is routine.
Con una condición cardíaca que requiere un marcapasos, ninguna visita es rutina.
This is a pacemaker.
Esto es un marcapasos.
Every year, these energy cells have to be replaced or the pacemaker becomes erratic, causing the heart to malfunction.
Cada año, hay que reemplazar estas células de energía o el marcapasos se vuelve errático y hace que el corazón falle.
Your husband's pacemaker.
El marcapasos de su marido.
I don't get my pacemaker till tomorrow.
No me ponen el marcapasos hasta mañana. ¡ Sí!
Young man, I've got a pacemaker, 10 inches of plastic aorta, a corneal transplant, a colostomy pouch, one and one-quarter kidneys, a hearing aid, and no prostate at all.
Jovencito, tengo un marcapasos... 24 cm de aorta son de plástico... un transplante de córnea, una colostomía... un riñón y un cuarto del otro, un audífono, y ya no tengo próstata.
Hey, you'll strain your pacemaker.
Oiga, se le van a reventar las tripas.
If I can build and install a pacemaker in this man's chest... I can damn well bounce a microwave off a satellite!
¡ si puedo construir e instalar un marcapasos en el pecho de mi amigo puedo hacer que rebote una microonda en un satélite!
So they put in one of them gadgets, uh, pacemaker.
Así que le pusieron un chisme de esos. Un... un marcapasos.
I can't understand why you fell in love... with a man that has a pacemaker.
Yo no entiendo como te fuiste a enamorar... de un hombre que usa marcapasos en el corazón.
Pacemaker.
Marcapasos.
I need to readjust his pacemaker.
Tengo que reajustar el marcapasos.
There doesn't seem to be anything the matter, but remember, a pacemaker is like any other electrical instrument, only of course a bit more complicated.
No hay ningun problema, pero recuerde un corazon es como un equipo electrico pero un poco complicado.
Sure, you needed the pacemaker years ago when you had excess weight.
Por supuesto, si hubiese venido hace 15 años, le hubiera recetado que bajara esos kilos de mas
Damn, this thing's a deathtrap for anyone with a pacemaker.
Si, y el emplame va directo al sotano.
No, it's a pacemaker.
No, es un marcapasos.
- My pacemaker!
- ¡ Mi marcapasos!
Pacemaker!
¡ Marcapasos!
You know what a pacemaker is for the heart, right?
Sabes lo que es un marcapasos para el corazón, ¿ no?
But between us Bayard is intended for a pacemaker.
Entre nosotros, sólo queremos que Bayard sea un marcapasos.
He seems to be missing his pacemaker.
Parece estar extrañando a su marcapasos.
You want to blow your pacemaker or somethin'?
¿ Quieres reventar tu marcapasos?
But a quick triple bypass and a pacemaker later, Krusty bounced back.
Krusty se repuso con un desvío coronario y un marcapasos.
So, I don't have a pacemaker.
- Yo no uso un marcapasos.
It was after his heartattack... - when he had a pacemaker put in. - Aha!
¡ Luego de su ataque cardíaco le colocaron un marcapasos!
But Krusty couldn't go near the thing, not with his pacemaker.
Krusty no usaría uno debido al marcapasos.
She had a pacemaker.
Tenía un marcapasos.
Let's give him a milligram of atropine i.V. And get ready to insert a pacemaker.
Démosle un miligramo de atropina IV y prepárense para insertar el marcapasos.
He tied his hat with his pacemaker.
Es el corazón. Ha conectado La gorra al marcapasos.
Look at that pacemaker scar, the cattle skull birthmark... and his famous superfluous nipple.
La cicatriz del marcapasos, la marca de nacimiento de craneo de ganado y su famosos tercer pezon.
That was my pacemaker.
Eso fue mi marcapasos.
Damn! Get the external pacemaker.
El marcapaso externo.
- Pacemaker's capturing.
- Marcapaso listo.
Pacemaker captured, that's a start.
El marcapaso captura. Buen comienzo.
Let's hook him up to the external pacemaker.
Al marcapasos externo.
In 10 years of use outside the laboratory, the Cardi-Tark-7 pacemaker never failed.
En 10 años de uso fuera del laboratorio el marcapasos Cardi-Tark-7 nunca falló.
We provided the jury with a range of psychological proofs that the wearers of the Mediheart pacemaker, my clients, burdened with that knowledge, suffered life-shortening daily trauma.
Presentamos un abanico de pruebas psicológicas para demostrar que mis clientes, los usuarios agobiados por ese saber sufrieron un trauma diario que les acortó la vida.
Scary, is not being able to get a pacemaker because you sued the company into bankruptcy, and then having to spend my life savings on surgeries instead.
Lo tenebroso es no poder ponerme un marcapasos porque tu demanda hizo que quebrara la empresa y tener que gastar todos mis ahorros en cirugías.
We got cuts and bruises, a few concussions, some guy's pacemaker stopped and a pregnant girl's water broke. That's all. - How are you doin', John?
Hubo varias cortaduras y moretones, varios golpes... un marcapasos que falló y una mujer dio a luz. ¿ Cómo estás?
He goes bradycardic. So I float a transvenous pacemaker, get capture.
Entra en bradicardia, le meto un marcapasos intravenoso y le recupero.
All right, he may need a pacemaker.
Puede necesitar marcapasos.
I just promised my mom a new pacemaker.
le prometí a mi mamá un nuevo marcapasos.
That's no pacemaker.
No es un marcapasos.
It's my pacemaker. So many bumps, it feels as it is going to come out of my chest.
Es por el marcapasos, con los baches es como si fuera a írseme del pecho.
- Pacemaker's acting up.
- El marcapasos se está disparando.
Prep a transvenous pacemaker.
Preparad un marcapasos.
Niles, Big Willy's eighty-five, he's on his third pacemaker.
Niles, el Gran Willy tiene ochenta y cinco, está en su tercer marcapasos.
That TV newsman's pacemaker, that doesn't count.
El Marcapasos del reportero de TV no cuenta.
- A pacemaker?
- Un desfibrilador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]