Palma tradutor Espanhol
2,255 parallel translation
Locals say there's a terrible battle in the Estrada Palma military base.
Unos guajiros dicen que hay un combate en la base militar de Estrada Palma.
With all due respect, I know these towns like the back of my hand.
Con todo respeto yo conozco todos estos pueblos como la palma de mi mano.
I'll take everything you tremble and I will place within you safely in the palm of my hand.
Tomaré todo lo que tiemble dentro tuyo y lo colocaré de manera segura en la palma de mi mano.
Red, he knew this lake like his front paws.
Red, conocía este lago como la palma de sus patas.
She weighed 7 pounds, has her mother's eyes and my heart in the palm of her tiny hand. So if I gotta find one card, or six cards, or 6 million cards I'm gonna do whatever it takes. Because I only got to hold my baby for 10 seconds and that wasn't nearly long enough.
Pesa 3 kilos, y tiene los ojos de su madre y mi corazón en la palma de sus manos pequeñitas así que si tengo que encontrar una tarjeta o seis tarjetas o seis millones de tarjetas haré lo que sea que tenga que hacer porque sólo pude tener a mi bebita por diez segundos y eso no estuvo ni cerca de ser suficiente.
This catastrophe was provoked by the decision... to produce palm oil, the most consumed oil in the world, on Borneo.
Esta catástrofe fue provocada por la decisión... de producir aceite de palma, el aceite de mayor consumo en el mundo, en Borneo.
Palm oil not only caters to our growing demand for food, but also cosmetics, detergents and, increasingly, alternative fuels.
El aceite de palma no sólo abastece nuestra creciente demanda de alimentos, sino también cosméticos, detergentes y cada vez más, los combustibles alternativos.
The forest diversity was replaced by a single species — the oil palm.
La diversidad del bosque fue reemplazada por una sola especie, el aceite de palma.
Soybeans, palm oil, eucalyptus trees —
Soja, aceite de palma, eucaliptos -
Pacino,'82, De Palma.
Caracortada. Pacino, 1982, De Palma.
It's like one time I actually had a hand, right, a palm, show up in the middle of a shot.
Es como una vez que había una mano, bien, una palma, apareció en medio de una toma.
And then this freakin'palm shows up, out of nowhere, right in the middle of the frame when we print.
Y entonces esa palma sale, de la nada, justo en el centro del marco cuando la imprimíamos.
And I came across a desert, and I fell asleep under a tree, palm tree.
Y me encontré con un desierto, y me quedé dormido bajo un árbol, un árbol de palma.
- Just admit it. - You've done some awful things before, but this takes the cake.
- Solo admítelo Tu has hecho cosas horribles antes pero esto se lleva la palma
Oh and I've been notice the maze like the back in my hand and I have the scar in my right thumb.
Ah, y he estado previo aviso el laberinto como la palma de mi mano y yo tenemos la cicatriz en mi pulgar derecho. ( : Stress : )
Destiny isn't in your palm.
El destino no está en tu palma.
Your destiny is not in the lines of your palm but in hard work.
Tu destino no está en tu palma sino en el trabajo duro.
Your destiny isn't in your palm lines.
Tu destino no está en tu palma.
Your destiny is not in your palm lines.
Tu destino no está en tu palma.
Got a birthday table and I've got'em in the palm of my hand.
Tengo una mesa de cumpleaños y los tengo en la palma de mi mano.
I know you like the back of my hand.
Sé que como la palma de mi mano.
Ever since you were a kid, everyone thought you had the world in the palm of your hand.
Desde que eras niña, todos decían que tenías el mundo en la palma de tu mando.
I write my fortune in my palm.
Escribo mi fortuna en la palma de mi mano.
Is he eating out of the palm of your hand?
¿ Está comiendo de la palma de tu mano?
It's your lifeline, in your palm.
Es la línea de la vida, en la palma de la mano.
I mean, I know that lab like the back of my hand.
Yo conozco ese laboratorio como la palma de mi mano.
Because he knows the ocean like the back of his hand.
Porque conoce el mar como la palma de su mano.
I mean, I know every inch of your body like the back of my hand.
Conozco cada centímetro de tu cuerpo como la palma de mi mano. Está bien.
Dwight, this fits in the palm of my hand.
Dwight, me cabe en la palma de la mano.
I'm sorry, Horatio, but in the 20-some-odd years I've been carrying a badge, I've heard every lame excuse, alibi, and justification, but this "blank slate" thing, it really takes the damn cake.
Lo siento, Horatio, pero en los últimos 20 años desde que tengo una placa, he oído cada excusa, coartada, y justificación, pero esta cosa de "quedarse en blanco", realmente se lleva la palma.
So, hold out your hand, palm up.
Así que muéstrame tu mano, palma arriba.
Palm-side entry.
Entrada por la palma.
I've seen some crazy stuff in my day, but this has got to take the prize.
He visto algunas cosas disparatadas en mi vida, pero esta se lleva la palma.
You had them eating out of the palm of your hand with that orphange story.
tuviste que salir a comer fuera de la palma de la mano con la historia del orfanato.
That takes the biscuit!
¡ Esto se lleva la palma!
Ticum, a knife made of ticum.
Tucum, cuchillo de palma.
These woods are fraught with danger and I know every leaf like the back of my hand.
Estos bosques están llenos de peligros y conozco cada hoja como la palma de mi mano.
Odd-shaped cuts in the palm of her rig hand.
Cortadas de forma extraña en la palma de su mano derecha.
Before all the people there died. - man, i've heard some pickup lines, But yours takes the blue ribbon.
He escuchado algunas frases para ligar, pero las tuyas se llevan la palma.
Hmm? Who once you held in the palm of your hand,
El mismo que una vez tuviste en la palma de tu mano.
One look at those beauty queens and he would be putty in their hands.
Un vistazo a esas reinas de la belleza y estaría comiendo de la palma de sus manos.
Fits right in the palm of your hand, and the resolution, unbelievable.
Cabe en la palma de tu mano, y la resolución, es sorprendente.
I know the underworld like the palm of my hand.
Yo conozco los bajos fondos como la palma de mi mano.
The archaeological evidence shows that they were bringing back a huge range of different foods to eat, from monkeys and pigs and lizards, to shellfish, yams and sago palm.
La evidencia arqueológica nos dice que prevaljivali largas distancias a fin de proporcionar una dieta variada, de monos y cerdos y lagartos, y cáscaras de frutas, y la palma de sagú.
But if she isn't, then she and Count Rudolph... will have this country in the palm of their hand.
Pero si no lo es, entonces ella y el conde Rudolph tendrán a este país en la palma de su mano.
I was told by one of my sons... that drugs had such a strong hold on him... that when he and his brother would go down to use... they would ask the dealer at the bar if he had... and the dealer would show him the white stuff in the palm of his hand... the heroin. And when they would see the smack in the dealer's hands... my sons would be so desperate for it... that as soon as they would see it... within the flash of one single second... the very first single second... both of my sons, on cue... would crap their drawers.
Uno de mis hijos me dijo... que las drogas tenían tanto poder sobre él... que cuando su hermano y él iban por droga... le preguntaban al vendedor en el bar si tenía droga... el vendedor les mostraba el polvo blanco en la palma de su mano, la heroína... y cuando veían la droga en la mano del vendedor... mis hijos la necesitaban de forma tan desesperada... que en cuanto la veían... en un abrir y cerrar de ojos... nada más verla, mis dos hijos, al mismo tiempo... se cagaban en los pantalones.
I'll bring you some palm oil.
Traeré algo de aceite de palma.
This area here is rather like our courtyard.
Conocemos esta zona como la palma de la mano.
Ask them, I know London like the palm of my hand.
Conozco Londres como la palma de mi mano.
I know London like my the palm of my hand and if you could take me with you now, fine!
Conozco Londres como la palma de mi mano. ¡ Si quieren llevarme con ustedes, sería genial!
Your palm is red.
Tu palma está colorada.