Parce tradutor Espanhol
96 parallel translation
Well, I guess you've got me, Jenny.
Me parce que ahí me has cogido, Jenny.
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
C'est tout à fait par hasard que vous me trouvez là parce que c'est dimanche et d'habitude je ne travaille pas. - Eh?
C'est tout à fait par hasard que vous me trouvez Ià parce que c'est dimanche et d'habitude je ne travaille pas.
Oui, you are very lucky parce que justement j'ai reçu aujourd'hui une pièce qui est une merveille! - What?
Oui, usted muy afortunado parce que justement j'ai reçu aujourd'hui une pièce qui est une merveille!
- Oui, parce que je suis en déshabillé.
- Si, porque estoy en deshabille.
'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
Parlez-vous anglais, parce que si vous non parle...
Habla ingles, porque si no habla...
Parce que les assurances... les assurances, elles sont jamais pressées. "
Ya conocen a esas compañías. Las aseguradoras nunca tienen prisa.
You see, these old houses they uh, they just got minds of their own.
Estas viejas casas... ¡ Parce que tienen sus propias ideas!
And don't tell me it was French, parce que je parle francais, honey.
Y no me digas que era francés, parce que je parle francais, mamita.
We seem to have a lot of guests today!
Parce que tenemos muchos invitados hoy!
Parce que, évidemment, she knew the identity of the killer of mademoiselle Celia Austin. And to murder, it was not in her plans.
Conocía la identidad del asesino de mademoiselle Austin y el asesinato no entraba en sus planes.
Parce que je n'ai pas eu la chance de pratiquer.
Parce que je n'ai pas eu la chance de pratiquer.
Looks like you've been playing already.
Parce que ya han estado jugando.
At first sight, it appears a lifeless desert, but take a closer look and you notice a network of tracks and trails.
A primera vista, parce un desierto sin vida, pero miren bien y notarán una red de rastros y huellas.
But plots that you surrender to the background...
Pero parce que te entregas a fondo...
We did not find models for tomorrow plots might have been poisoned.
No encontramos modelos para mañana parce ser que ha habido una intoxicación.
Seems to be sort of stuck.
Parce que está atorada.
She should have 50 and the other one 62.
A ver hombre. Parce, ella tiene que tener 50 y la otra 62.
They're all here.
Parce, esa mercancía está completa.
Know what?
¿ Sabe qué, Parce?
Today, our house doesn't seem to be ours.
Hoy la casa no parce la misma
Everything seems to be in order.
Todo parce estar en orden.
I gUeTT iT'T true after all..
Parce que después de todo es cierto.
Looks like a paper wad of some sort
Parce un bolita de papel de algún tipo.
- You look surprised.
- Parce sorprendida.
Feels like we've been driving for hours.
Parce como si hubiéramos estado manejando por horas.
- parce que c'est une femme.
- Parce que c'est une femme.
Parce que.
Parce que... ( Porque... )
How you doin', kid?
Como estas, parce?
Uh, hey, what's going on, man?
Uh, hey, que paso, parce?
Parce que j'ai le jeu, mes chiennes.
¿ Por qué? Parce que j'ai le jeu, mes iennes.
Parce que tel est notre bon plaisir.
Porque ése es nuestro placer.
Look like you been eating here for years.
Parce que llevas años comiendo aquí.
It's the organ that allows fish to float. To get a piece that big, the fish has to be at least 75 years old.
Da bi dobio tako veliko Parce, riba mora da ima bar 75 godina.
It doesn't look like much, does it?
Parce que no te gusta mucho, ¿ no?
This looks like their secure FTP.
Esto parce su FTP
'cause right now, it seems robert's a little more excited About this campaign than you are.
Porque ahora mismo, parce que Robert está un poco más emocionado por esta campaña que tú.
It seems extraordinary that such a well-ordered system could have come into being spontaneously, but it is in fact a great example of the beauty and symmetry that lies at the heart of the universe.
Parce extraordinario que un sistema tan bien ordenado... podría haber nacido espontáneamente, pero de hecho es un gran ejemplo... de la belleza y simetría que yace sobre el corazón del Universo.
Bit of the Shackleton...
Parce como de Shackleton...
Those look like Henry's clothes.
Esto parce la ropa de Henry.
It's like I woke up in some strange land.
Parce que hubiera despertado en una tierra extraña.
Do you want to take a guess how much of a moron I looked like today?
¿ Quieres tener una conjetura sobre lo que me parce ser un idiota a día de hoy?
What's he had more, like.
Parce que más que de lo que debía.
Looks like the grown-ups have some talking to do.
Parce que los mayores tienen mucho de que hablar.
That seems weird. Yeah, and is it normal that Miss Emily tied us all to the sink while she went out to return a birthday present?
eso parce extraño si, y es normal que la Señorita Emely nos ate a todos al escusado.
Non, parce qu'elle qui appelle qui veut les sexuels avec moi.
No, porque llama para tener sexo conmigo.
Sounds like somebody wants to see my balls.
Parce que alguien quiere verme las bolas.
Stop. Lee is not that kind of person! He...
Detente, no parce estar mintiendo.
Looks like a flesh wound.
Parce superficial.
Kyle seems to be getting worse.
Kyle parce empeorar.