Parched tradutor Espanhol
454 parallel translation
I was parched.
Estaba muerto de sed.
I was parched, dry and dancing thirsty.
Y yo que estaba bailando en seco.
Count Anteoni, you are welcome as raindrops pattering upon a parched city.
Conde Anteoni, es bienvenido como la lluvia en un vergel agostado.
I'm parched.
Estoy seco.
There's nothing left but a few baskets of parched corn.
Quedan algunos panes de maíz.
My throat is parched from constant prayer.
Mi garganta está seca de la oración constante.
Here is water for your parched lips.
Toma agua para tus labios secos.
How did it start? It was hot that summer in Kicking Horse... And the earth was parched and dry.
'La tierra....''... estaba muerta y seca'
- Good. "It was hot that summer in Kicking Horse, and the earth was parched and dry."
'Un verano caliente en Kicking Horse y la tierra estaba muerta y seca'.
- Why parched and dry?
¿ Por qué'muerta y seca'?
- It's parched and dry.
Porque es así.
Waste of time. Listen, listen. Look, would you do it like this just to make the earth seem parched and dry?
Haré así para darles una idea de'muerta y seca'...
"And the earth was parched and dry."
'La tierra estaba muerta y seca'.
The earth was parched and dry.
'La tierra estaba muerta y seca'...
My throat's parched.
Tengo la garganta seca.
I'm parched.
Estoy muerto de sed.
Oh, hurry, Harris. Come on, they're parched.
Apresúrate, Harris.
I'm feeling a little parched, my dear Edgar
Tengo un poco de sed, mi querido Edgar.
This part of the desert of South Africa where only a parched camel Thorn tree relieves the endless parallels of time, space, and sky surrounds like a rope of sand, the richest diamond bearing area in the world.
Este desierto en África, donde un árbol reseco alivia los paralelos del tiempo y del espacio rodea como una soga de arena una zona rica en diamantes.
You remember the dramatic test, the trial by fire... how, on the parched, sunbaked slopes of Carmel...
Ustedes recordarán la dramática prueba, la ordalía del fuego. En las resecas laderas del monte Carmelo cocidas por el sol...
I was parched.
- Tengo sed.
"People with parched souls, with wounded spirits"
La gente con almas ciegas, con espíritu herido.
When your throats are really parched and burning -
Cuando sus gargantas se resequen y les ardan...
I thought by way of introduction, Mrs. Burnside I'd present you with a slim volume of my poems, The Parched Garden.
Pensé que a modo de introducción Sra. Burnside le diera un pequeño volumen con mis poemas, El Jardín Reseco.
Your soft form appeared raining kisses on the parched earth of me lips.
Tu suave forma apareció lloviendo besos en la tierra reseca de mis labios
I'm beginning to get that dry, parched feeling.
Se me secó la garganta.
I'm parched, how about you?
Tengo sed. ¿ Y usted?
The Golden Pavilion, the Moss Temple and... What? I was tired out, my throat parched.
Estaba cansada y desanimada.
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Es un lugar de expiación de almas malditas y miseria... con nada que los alivie. No hay agua para sus lenguas resecas, ni lugar para descansar. Sólo hay las eternas, infinitas convulsiones de la miseria.
Give me some water. I'm parched.
Dame un poco de agua mineral. Tengo la boca seca.
I'm still so parched, is there some water around?
Todavía estoy sediento, ¿ hay agua por aquí?
"They say stealing another's water is wrong even if you're parched, but I'm drinking the water of that blackguard Kurofuji."
"Ellos dicen que está mal robar el agua de otros incluso si estás sediento, pero yo estoy bebiendo el agua del villano de Kurofuji".
We've been parched for water.
Estamos muertos de sed.
Your skin is all parched.
Tienes la piel seca.
And on your way back, bring me glass of water please, I'm very parched.
Y en el camino de regreso, me trae vaso de agua, por favor, Estoy muy reseca.
That bougainvillea is parched, and someone should do something about that hammock.
Esa buganvilla está seca, y alguien tiene que hacer algo con esa hamaca.
Your Batgas has left me with a parched sensation.
Su gas me ha dejado cierta sensación de sequedad.
You`lI have worse than a parched sensation when we`re through.
Sentirá más sensación de sequedad cuando hayamos terminado.
Does your throat feel parched...
Sientes sequedad en la garganta,
My strength is parched and my tongue clings to my mouth.
Mi fuerza está seca y se me pega la lengua al paladar.
"In the wilderness shall waters break out and streams in the desert, the parched ground shall become a pool."
"Brotarán aguas en el desierto... "... y arroyos en la soledad. "La tierra se convertirá en un estanque."
No black palms there, black with soot and wine fumes, parched with the thirst.
No hay palmeras negras allí, negras con hollines y gases rojos, resecadas por la sed.
- All the rivers seem to be parched, but need just start digging where there was a river.. Sometimes the water is very close, under a thin layer of sand, but not always.
Todos los ríos parecen secos, el debe excavar
Boy, were my feet parched.
Vaya, tenía los pies resecos.
I'm parched from all this dancing.
Estoy sediento por todo este baile.
It rains on the parched tamarisks about you
Cae Ia lluvia sobre Ios resecos tamariscos a tu alrededor
I'm thirsty. Parched.
Estoy muerto de sed, seco.
When our heart feels sad it is like a parched flower
Cuando nuestro corazón se entristece es como una flor reseca
I must get a drink. I'm parched.
Voy a beber algo, estoy seca.
To convince the public that this hot, parched land could be a suburban oasis, was a feat that required not only imagination, but daring.
Convencer a la población de que esta tierra desierta y calurosa podía ser un oasis suburbano fue una proeza no sólo de imaginación sino también de valor.
You'll see them overnight... Turn the fields, the gardens And the jungles... From a parched And burning desert Into a mass of green...
De la noche a la mañana, la lluvia... convertirá los campos, los jardines y las selvas... de un desierto en una masa verde... que parece vivir, retorcerse... y devorar las paredes, los árboles y las casas.