Parenting tradutor Espanhol
1,412 parallel translation
I am really trying this newfangled parenting thing, but I know the old way, all right?
Voy a pagar los desayunos de estos enfermeros. - Gracias. - Debí haber tomado el especial.
of course you did, and your parenting is not on trial.
Claro que lo ha hecho. Y a usted como madre no se la está cuestionando.
Is parenting really that simple?
¿ De verdad es tan simple criar hijos?
Welcome to parenting a teenage girl.
Es lógico. Tienes una hija adolescente.
They tell me that parenting is very much like that- -
Dicen que la paternidad es muy parecida...
Bad parenting.
Malos padres.
So, have you come up with a name for your parenting project baby egg yet?
¿ Ya pensaste en un nombre para tu hijo huevo del proyecto escolar?
And since Paige and I are co-parenting and we're both going to the party, and her parents are going out, we need a sitter.
Paige y yo somos los padres, pero las dos vamos a la fiesta y sus padres van a salir, necesitamos una niñera.
You might look to your dubious parenting skills.
Puedes mirar tus habilidades como un padre dudoso.
It's clear they're skittish about the parenting.
Está muy claro que no les gusta la paternidad.
All you do is put child locks on things, read parenting books.
Todo lo que haces es poner bloqueos para niños en cosas, leer libros de paternidad
That's my parenting style.
- Es mi estilo para educar.
We are not helicopter parenting.
No somos un helicóptero parental.
Or parenting.
O un gran padre.
Foster here disapproves of my parenting techniques, which I think is a bit of a cheek, don't you?
Foster no aprueba mis técnicas como padre... - Entonces no estáis hablando no sé, de un adolescente. -... y creo que eso es trampa.
I need your supreme parenting skills. "
Necesito tus habilidades de padre ".
Yeah, we probably shouldn't have made our parenting rules based on cop shows.
Sí, tal vez no debimos hacer las reglas de los padres basados en esas series.
Look, parenting doesn't come naturally to me.
Mira, la paternidad no es algo natural en mi.
I'm basing my whole parenting strategy around it.
Baso mi estrategia de educación enteramente alrededor de ello.
You've been doing all the parenting.
Tú has sido quien ha estado haciendo de madre.
You said you were at a parenting class!
Usted dijo que estaban en una clase para padres!
I need you to do a bit of proper parenting for once.
Necesito que ejerzas de padre por una vez.
This is what is called parenting, that's all.
Esto es lo que se llama ser padres, eso es todo.
"That's called parenting, baby."
"Eso se llama crianza, nena."
It can be a very lonely journey, parenting.
La paternidad puede ser un viaje muy solitario.
It's a parenting class.
Es una clase para padres.
It's a good chance for the younger ones to practise parenting.
Es una buena oportunidad para que los más jóvenes practiquen la crianza.
They have had no useful parenting.
No han tenido cuidados adecuados.
So few "people" have the parenting instinct the way I do.
Muy pocas personas tienen mi instinto paternal, ¿ no es así?
Parenting takes a lot of patience.
La paternidad requiere mucha paciencia.
Look, I got some last-minute parenting thing I gotta do with Olivia.
Hay algo de último minuto qué debo hacer con Olivia.
You're old enough to know better. Anytime you want to use your parenting skills, it's fine by me. * One more time
eres lo suficientemente mayor para saberlo bien cuando quieras usar tus habilidades de padre, por mi no hay problema * una vez mas todos hemos oido sobre mujeres que les ha pasado, ¿ no?
I was reading a report the other day that children brought up by gay parents- - Yeah, yeah, Tom. Sorry to disappoint you, but I'm not a campaigner for gay parenting.
estuve leyendo un articulo el otro dia de ese chico criado por padres gays... si, si, Tom siento no estar de acuerdo, pero no soy defensor de los padres gays
First lesson of parenting.
Primera lección de paternidad.
I'm so sorry parenting isn't as fun as you thought it was going to be.
Messer, lamento mucho que ser padre no sea tan divertido como creíste.
We have no intention of letting our personal lives affect our parenting, I promise.
No permitiremos que nuestra vida personal interfiera con la paternidad.
Look, we could be doing parenting segments.
Puedes hacer reportajes sobre ser papá.
With my adventuring and killing days were behind, I wouldn't be able to give her proper parenting.
Con mis aventuras y los días de matanza detrás no sería capaz de darle una crianza adecuada.
So if you go to the bookstore and buy 10 parenting books, It's probably not really gonna help the kid that much
Así que si vas a la librería y compras 10 libros para padres, probablemente no ayudarán mucho al niño.
But the fact is that you are the kind of person who as a parent cares enough to buy 10 parenting books even if you dont'read'em.
Pero el hecho es que usted es el tipo de persona que, como padre, si se preocupa lo suficiente para comprar 10 libros, que ni siquiera va a leerlos.
So, we're talking about preschoolers... are we talking about taking parenting out of the hands of parents?
Así son los niños en edad preescolar. Vamos a asumir el papel de los padres?
I'm glad I grew up when I did,'cause your parents were too perfect at parenting.
Me alegra haber crecido en mi época, porque sus padres fueron muy perfectos.
Parenting is hard.''Good luck.
Ser madre es difícil ". Suerte.
Awfully glad I came by, and happy parenting.
Me dio gusto haber venido y que les vaya muy bien.
I just said we weren't taking parenting tips from the man and that he's unlikely to have hallucinated these rock paintings.
Solo dije que no aceptábamos consejos de él sobre paternidad y que probablemente no alucinó estas pinturas en las rocas.
The main reason we invited your son here is to observe how your co-parenting has become one of your core issues. It's a chance to work on it.
La principal razón por la que invitamos a su hijo aquí es para observar cómo su co-paternidad se convirtió en uno de sus problemas centrales.
Great parenting.
Qué buen padre.
You're worried about me and my parenting skills, ain't you?
Estás preocupada por mí y mis habilidades como padre, ¿ verdad?
Read any parenting manual.
Lee un manual de crianza.
I guess I need my school to do all the parenting for me.
Creo que necesito que el colegio haga de padres por mi
[Shouts] Not my best parenting moment.
No fue mi mejor consejo paterno.