English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Particles

Particles tradutor Espanhol

2,330 parallel translation
That random, quirky motion is very similar than what was happening in the particles in the universe in the earliest moments of the Big Bang.
Ese movimiento aleatorio y peculiar es muy similar a lo que le sucedía a las partículas en el universo en los primeros momentos del Big Bang.
The extreme temperature of the early universe energizes the subatomic particles.
La temperatura extrema del universo temprano energizaba a las partículas subatómicas.
As the universe cools, the particles stop changing back into energy.
A medida que el universo se enfriaba las partículas dejaron de transformarse de nuevo en energía.
Now there are more and more subatomic particles, but it's still a hot, violent place.
Ahora, había más y más partículas subatómicas. Pero seguía siendo un lugar caliente y violento.
But as big as it is, it can't see the actual particles of new matter.
Y a pesar de lo grande que es, no puede ver realmente las nuevas partículas creadas.
There's a lot of energy in these particles.
Hay muchísima energía en estas partículas y además se mueven muy rápidamente ;
They move very, very quickly, and so you need a very large amount of detector in order to be able to map the path of these particles very precisely.
por lo que se necesita una gran cantidad de detector con el fin de poder ser capaces de rastrear las trayectorias de estas partículas con precisión.
For every billion particles of antimatter, there were a billion and one particles of matter.
por cada mil millón de partículas de antimateria había mil millones y una de partículas de materia.
The next stage is assembling those tiny particles into the first atoms.
El siguiente paso es ensamblar esas pequeñas partículas para formar los primeros átomos.
When the universe was a second old, the particles in it were very different than the particles we see today.
Cuando el universo tenía un segundo de edad las partículas eran muy diferentes a las que vemos hoy en día.
And as the primitive particles keep slowing down, they start bonding together to form the atoms of the first elements.
Y aquellas partículas primitivas comenzaron a bajar su velocidad. Comenzaron a unirse, para crear los átomos de los primeros elementos. El primero en formarse fue el Hidrógeno.
Slowly, the dust particles clump together, forming rocks.
Lentamente, las partículas de polvo se agrupan, formando rocas.
We don't refer to all the ring particles that can get to be as big as 10 or 20 meters across.
No nos referimos a todas las partículas de anillo que pueden ser tan grandes como 10 o 20 metros.
Imagine so many tiny particles zooming through our bodies.
Imagínese tantas partículas diminutas atravesando nuestros cuerpos.
We did a simulation where we put a lot of particles in orbit in a flat disk, which was just like the picture of our galaxy.
Hicimos una simulación en la que pusimos muchas partículas en órbita en un disco plano que era como la foto de nuestra galaxia.
When they clash, it triggers a storm of super hot, highly charged particles blasting out into space.
Cuando chocan, se dispara una tormenta supercaliente de partículas altamente cargadas hacia el espacio.
Gravity keeps the pressure on, sucking in gas and dust particles that smash into each other, generating more and more heat.
La gravedad mantiene la presión succionando particulas de gas y polvo que chocan entre sí generando más y más calor.
If you heat it up, heat is motion. And the motion of hot particles will be enough to overcome the repulsive force.
Si uno los calienta, ese calor es movimiento y el movimiento de las partículas calientes bastará para contrarrestar la fuerza repulsiva.
They are spectacular, and they are deadly, blasting a stream of electrical particles deep into space.
Son espectaculares y mortíferos. y lanzan un torrente de partículas eléctricas hacia el espacio.
That extreme heat triggers the solar wind, sending millions of tons of particles streaming out into space.
Ese calor extremo desata el viento solar lanzando millones de toneladas de partículas en torrentes hacia el espacio.
Then he inflated the bags, and with these particles in them, noticed that the particles would just clump up immediately.
Luego infló las bolsas, y con estas partículas dentro, se dio cuenta que estas partículas se agruparían inmediatamente.
In the zero gravity of space, particles of dust don't float apart, they clump together.
En el espacio a gravedad cero, las partículas de arena no flotan separadas, se agrupan.
The dust particles would collide and stick and grow into ever larger dust particles and eventually rocks and eventually boulders.
Las partículas de polvo chocarían y se pegarían y crecerían en partículas de polvo cada vez más grandes y después en rocas y después en peñascos.
Among the vaporised particles, they found a high percentage of carbon-1 3 isotopes, which is the signature of corn.
Entre las partículas vaporizadas encontraron un alto porcentaje de isótopos de carbono-13 que es la huella del maíz.
There's no prints, no trace particles.
No hay huellas, ni partículas rastreables.
Dust particles, tremble!
¡ Partículas de polvo, tiemblen!
♪ Where we're just particles ♪ of dust and dreams
Donde somos solo particulas de polvo y sueños
We're closing in on the very smallest particles of matter.
Nos acercamos a las más pequeñas partículas de la materia.
There was also a wood tack embedded in the boot's rubber heel, and Ducky found particles of sawdust in the grooves.
También tienen una tachuela de madera incrustada en el tacón de goma, y Ducky encontró partículas de serrín en las fisuras.
Any idea how particles of your husband's blood came to be on the golf club?
¿ Alguna idea sobre cómo partículas de la sangre de su marido fueron a parar al palo de golf?
Maybe you can help us about what's on top of those blood particles... your fingerprints.
A lo mejor puede ayudarnos con lo que hay encima de esas partículas de sangre... sus huellas dactilares.
Could be vasculitis, bronchiectasis, inhaled particles.
Podría ser vasculitis, bronquiectasia, - partículas inhaladas.
And he believed, to my shock and surprise and confusion, that inside the brain, there were certain kinds of particles that we hadn't yet discovered that gave rise to soul and consciousness.
Y creía, para mi impresión y sorpresa y confusión, que dentro del cerebro, había cierta clase de partículas que no se habían descubierto todavía que daban pie al alma y la consciencia.
Solar tsunami sent out a huge wave of gamma particles.
El tsunami solar emitió una oleada enorme de partículas gamma.
Particles of paint.
Partículas de pintura.
So when the unsub charged the air gun, the intake sucked in particles of wherever he was at the time.
Así que, cuando el sudes cargó la pistola de aire comprimido con la carga se succionaron partículas de dondequiera que estuviera.
I had a question about free particles.
Yo tenía una pregunta sobre partículas libres.
Ultron 5, scan for tachyon particles.
Ultron 5, escanea por particulas de taquión.
We separate and aerate those flour particles to make them absorb liquids better.
Separamos y aireamos estas partículas de harina para hacer que absorban mejor los líquidos.
The doctor used to say there's a Silurian mythology, Huon particles, Racnoss energy, an expansion of their hibernation matrix,
El doctor solía decir hay una mitología Silurian, partículas Huon, energía Racnoss, una expansión de su matriz de hibernación,
The crew found that sulphide particles had stuck to the tape head and open-heart surgery was needed.
El equipo descubrió que las partículas de sulfuro se pegaban al cabezal de la cinta y que era necesaria una "cirugía a corazón abierto".
Even a small spark can cause an explosion when you have fine particles. Dust explosion!
Incluso una pequeña chispa puede causar una explosión cuando se tiene el material correcto. ¡ Explosión de polvo!
You're getting nut particles all in the air!
¡ Estás esparciendo partículas de maní en el aire!
There are such things in this world, as particles.
Hay unas cosas fascinantes en este mundo, las partículas.
Particles so small that you cannot possibly detect with your naked eye.
Tan pequeñas que no consigues detectarlas u olerlas.
And I put it to you that they are particles of human shit lingering in the * * * * of your underpants.
Yo digo que hay partículas de mierda humana persistentes en las fibras de tus calzoncillos.
The particles are moving around very fast.
Las partículas se movían rápidamente conforme el universo se enfriaba, las partículas se movían más lentamente.
And as the universe cools down, the particles move more slowly and, in some sense, less random.
Y en cierto sentido menos aleatoriamente.
The collider makes tiny particles of matter smash into each other at almost the speed of light.
A casi la velocidad de la luz.
But now it's swarming with tiny, primitive particles.
Ahora, es un hervidero de pequeñas partículas primitivas.
Neutrinos are ghostlike particles.
Los neutrinos son partículas fantasmales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]