Peacekeeper tradutor Espanhol
402 parallel translation
Not as a warship, as a peacekeeper.
- No irá a la guerra, es para mantener la paz.
So you're not only a peacekeeper, now you're a babysitter.
Así que además de pacifista, ahora eres niñero.
You believe that a peacekeeper from the future will be arriving on this date to...
Cree que un guardián de la paz del futuro llegará hoy a...
So how can you be so sure this peacekeeper guy's gonna show?
¿ Cómo está tan seguro de que este guardián de la paz va a aparecer?
I am Andrus, Utopian peacekeeper.
Soy Andrus, guardián de la paz de Utopía.
And that other guy, the peacekeeper he made the switch.
Y ese otro tipo, el guardián de la paz él hizo el cambio.
What did this peacekeeper look like?
¿ Cómo era ese guardián de la paz?
As a peacekeeper?
podría trabajar en la ONU. ¿ Como un grupo de paz...?
You know peacekeeper coding? Yes.
Tú sabes el código del Pacificador.
Mekkar 7. Assigned to peacekeeper intellilan interface.
- Micar Siete, asignada a Inteligencia Pacificador e Interfaz.
Your efforts are wasted, peacekeeper. You, of all people, should know that.
¡ Tus esfuerzos se gastan Pacificador tú de todas las personas debes saber eso!
Peacekeeper?
¿ Pacificador? Tú...
Not a peacekeeper?
¿ No es un Pacificador?
Is there peacekeeper presence in this system?
¿ Hay presencia de Pacificadores en este sistema?
Peacekeeper command tells her where to fight and die.
El Comando pacificador le dice dónde luchar y morirse.
The female peacekeeper and the human have just escaped and there's a full command carrier on approach to this planet.
La mujer Pacificadora y el humano simplemente han escapado y hay un gran transporte del comando acercándose a ese planeta.
Because, as you know peacekeeper high command has very clear parameters regarding contact with unclassified alien life-forms.
Porque como usted sabe, El Alto Mando Pacificador tiene parámetros muy claros con respecto al contacto con formas de vida no clasificadas.
Then you're going to have to explain these peacekeeper handcuffs.
Entonces tú vas a tener que explicar éstas esposas del Pacificador.
The peacekeeper female and that... other one are with him.
- La mujer Pacificador y ese... -... otro... están con él.
Distance between the pursuing peacekeeper carrier and moya : 60 metras and closing.
La distancia entre el transporte Pacificador que nos sigue y Moya sesenta metras y acercándose.
I'm afraid neither moya nor I is sufficiently conversant with peacekeeper technology.
Me temo que Moya ni yo, somos suficientemente entendidos en la tecnología del pacificador.
I've got one crate, and I've got to get it back into Peacekeeper control without delay.
Llevamos una caja. Y debemos regresar al espacio controlado por los Pacificadores, sin demoras.
They think I'm a Peacekeeper Captain.
Piensan que soy un Capitán de los Pacificadores.
Peacekeeper Command sent us out here on a fugitive recovery.
El comando Pacificador nos envió para recuperar un fugitivo.
The Peacekeeper came in. He, he attacked.
El pacificador vino... nos atacó.
Our only chance is to talk to the Peacekeeper,
Nuestra única opción es hablar con el oficial científico pacificador, cual es su nombre... el que tiene...
Name me the Peacekeeper you've met who'd give a royal dren if you stuck a charged pulse rifle to their head.
Nómbrame a algún pacificador que te dará algo si le apuntas un rifle de pulso en la cabeza.
But John, we are on a direct course for the Peacekeeper base.
Pero John, estamos en curso directo hacia una base pacificadora.
But this shell of his is going to get me onto that Peacekeeper base.
Pero este cuerpo me permitirá ingresar a la base pacificadora.
You fugitives want to stay away from that Peacekeeper base as badly as I want to get there.
Ustedes son fugitivos que quieren estar lejos de la base pacificadora tanto como yo de entrar.
So, the Peacekeeper Base
Así que... - La base pacificadora.
I mean, if it wasn't for me, you'd still be the happy Peacekeeper dominating the lesser races.
Si no hubiera sido por mi, aún serias una feliz pacificadora dominando razas menores.
Peacekeeper...
Pacificador.
I am a Peacekeeper...
Soy un Pacificador.
It is strange to be so close to a Peacekeeper I do not fear.
Es extraño estar así de cerca de un Pacificador y no sentir miedo.
We got two choices here, Peacekeeper.
Aquí tenemos dos opciones, Pacificador.
You and the others are trying to get home, avoiding Peacekeeper territories.
Tú y los demas estan intentando regresar evitando los territorios de los Pacificadores.
My home is Peacekeeper territories. It's just that I can't ever go back there.
Mi hogar esta en los Territorios Pacificadores, asi que no puedo regresar alla.
From a Peacekeeper?
¿ de una Pacificadora?
I was born a Peacekeeper soldier.
Naci como soldado Pacificador.
Is this something new, or is this just your usual PMS, Peacekeeper Military...
O solo es alguna usual cosa militar pacificadora...
I have places in this cell that even the Peacekeeper scent hounds couldn't detect.
Tengo lugares en esta celda que aún los cazadores pacificadores no pudieron detectar.
You claim to be Captain Durka, from the Peacekeeper Command Carrier Zelbinion?
Dices que eres el capitán Durka, de la nave comando pacificadora Zelbinion
You defeated a Peacekeeper Command Carrier.
¿ Vencieron a un Transporte Comando Pacificador?
Force fed a pack of Peacekeeper propaganda!
¡ Te metieron un paquete de propaganda pacificadora!
I studied all your achievements at Peacekeeper training.
He estudiado todos tus logros como pacificador...
I achieved nothing as a Peacekeeper.
No obtuve nada como pacificador.
Officer Sun, how is it you are not a Peacekeeper anymore?
Oficial Sun... ¿ Porque no es mas una pacificadora?
You just compared yourself, to a Peacekeeper.
Te acabas de enfrentar... con un pacificador.
We're now less than two minutes, before the Air Force launches its peacekeeper Missiles.
Faltan menos de dos minutos para que lancen los mísiles.
I'm not a peacekeeper.
Mire, usted sabe que no soy un Pacificador.
peace 747
peaceful 87
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peace offering 32
peaceful 87
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peace offering 32