Peer tradutor Espanhol
880 parallel translation
"Prying eyes can't peer into my secret."
"Ningún entrometido descubrirá mi secreto".
As men of science, we should be curious... and bold enough to peer beyond it... into the many wonders it conceals.
Como hombres de ciencia, debemos ser curiosos... y tener la audacia de mirar a través... de las maravillas que esconde.
Do I peer into the lives of my subjects... and dictate to them whom they shall love?
¿ Espío yo la vida de mis súbditos... y les digo a quien deben amar?
I always thought I helped, even if I did only peer over your shoulder.
Siempre pensé que ayudaba, aunque sólo espiara.
Berthe, your father is a peer of France and has a great many responsibilities to attend to.
Berthe, tu padre es un par de Francia y tiene muchas responsabilidades que atender.
Mademoiselle, when I grow up, do you think I'll be a peer of France?
Mademoiselle, cuando crezca, ¿ cree que seré par de Francia?
I remind you that as a peer of France, I'm not accountable to officers.
Como par de Francia, no tengo que rendir cuentas ante la policía.
" And in view of Article 29 of the Constitutional Charter requiring that no peer be arrested except by authority of the chamber we have ordered the following :
" Y en vista del Artículo 29 de la Constitución que exige que un par solo sea arrestado por la autoridad de la cámara ordenamos lo siguiente :
Peer of England, Earl of Scotland.
¡ Aquí, de Inglaterra, allí, de Escocia!
I'm a peer of England because of her.
Soy un lord de Inglaterra gracias a ella.
I want him to smile as you smile to a peer!
Quiero que me sonría como se sonríe a un igual.
It's not given to us to peer into the mysteries of the future but in the days to come the British and American people will, for their own safety and for the good of all, walk together in majesty,
No se nos ha dado para investigar los misterios del futuro. Pero en días venideros, el pueblo británico y el americano por su propia seguridad y la de los demás caminarán juntos majestuosamente, con justicia y paz.
Do you know my silver Danish mastiff Peer?
¿ Conoce Ud. a Peer, mi mastín danés?
But I have only one Peer.
Pero sólo un Peer.
You'll recognise him when you peer closely.
Lo reconocerás cuando lo veas de cerca.
But I doubt if any woman minds a dash of salt. Even in a Peer of the Realm, like myself.
Shadwell, un caballero nunca sorprende a otro sin una tos o un carraspeo para prevenir en el momento que llega.
They are majestic creatures... with small coronetted heads that peer very proudly from their tiny castles.
Son majestuosos. Con testas coronadas que miran con orgullo desde su castillo.
Peer Gynt, by two lengths.
Peer Gynt, por dos cabezas.
- Peer Gynt... at a nose. - You've done it?
Peer Gynt... a ganador.
Peer Gynt, 10 to 1.
Peer Gynt, 10 a 1.
On August 4th, 1928 the fifth race at Green Meadows was won by a horse named Peer Gynt. Only he got gypped.
El 4 de Agosto de 1928, la quinta carrera de Green Meadows fue ganada por un caballo llamado Peer Gynt.
A missionary's widow is not a suitable companion For the wife of a prospective peer.
La viuda de un misionero no es compañía apropiada para la esposa de un futuro noble.
Louis D'Ascoyne Mazzini, Duke of Chalfont, you, as a peer of England, are indicted for murder.
Louis D'Ascoyne Mazzini, duque de Chalfont... usted, como par de Inglaterra, está acusado de asesinato.
No rival, no peer.
No tiene igual.
He's a peer of the realm.
Es un noble del reino.
Because you, neighbors, have rights, are involved and deserve the respect, listen to and be be disciplined at his orders, so that you can enjoy with them the heroism without peer of this noble town,
¡ Para deciros que no solo os debe eso, sino una gratitud emocionada por el respeto, entusiasmo y disciplina con que acogéis sus órdenes, demostrando así el heroísmo sin par de este noble pueblo que os vio nacer para honra y orgullo del Mundo!
- And no other town around, could steal the triumph that you deserve, for your courage, pride without peer.
-... por vuestro coraje y orgullo del universo! - Ahí la ha dado... - O...
Show me an actor who's done what I've done. My Peer Gynt in London.
¿ Recuerdas mi Peer Gynt en Londres?
In combat, you have no peer.
En combate, nadie te iguala.
You have given me this money peer!
Me ha dado ese dinero como padre.
I know you're the daughter of a peer, while I don't even know who I am.
Sé que eres la hija de un noble y yo no sé ni quién soy.
Never peer through windows, on matters that don't concern you.
Nunca espíes por la ventana cosas que no te conciernen.
Masamichi Taira is created a peer of the Junior Grade of the Fifth Rank.
Masauji Taira, escucha nuestra decisión.
I peer over to my left, and what do I see?
Miro a la izquierda, y ¿ qué veo?
A peer, because of "His Lordship".
Un Lord, porque dijo "Su Señoría".
They will closet themselves in their bedrooms and secretly peer at yellow photographs which that woman will resemble.
- Irán a mirar fotografias amarillentas - donde se parecerá a la verdadera.
"Mystery explosion wrecks peer's car"!
"Misteriosa explosión junto a auto de lord".
The man tries to peer through the entrance.
El Hombre intenta ver a través del pórtico.
There are, as of now, 655 Academy members in your peer group that'll be casting a vote for Best Actress.
Ctualmente existen, 655 miembros de la Academia en tu digno grupo harán su voto a la mejor actriz.
Cousin. He's a dear, kind man, and a peer of the realm.
Es simpático, un hombre gentil, y miembro de la corte real.
Oh, yes, I'm very much your peer
Oh, sí, Yo soy piedra, un semejante. Yo soy piedra como usted.
Lord John McCartney — Millionaire Irish peer.
Lord John McCartney, noble irlandés.
" Every duke and earl and peer is here
'Todos los duques, condes y nobles están aquí
[SINGING] King Stephen was a worthy peer His breeches cost him but a crown
El rey Esteban era un gran noble, una corona pagó por sus calzas.
Besides, I didn't want to wake up 50 years old some morning and peer across the pillow with his face peering back.
Además... no quería llegar a los 50 años y darme cuenta... de que tenía su cara junto a la mía en la almohada.
We'll check you in to a suite at the Peer Gynt Hotel, then you'll wait for Frank Valentine to call
Los hospedaremos en una suite del Hotel Peer Gynt.
That's Peer Alquist, Halvorsen's chief aide.
Es Pierre Alquist. El ayudante de Halvorsen.
Have a peer through that.
Echa una miradita por ahí.
Isaburo's a swordsman without peer.
Isaburo no tiene rival con la espada.
I found a chance to make a hit from a melody in Peer Gynt from Grig.
Encontré la forma de hacer un éxito con la melodía de Peer Gynt, de Grieg.
When you climb a ladder the crew will stop to peer underyour dress.
Como se suba Ud. aquí a un andamio, toda la obra se acuesta en el suelo para mirarle debajo de las faldas.