English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Poets

Poets tradutor Espanhol

972 parallel translation
The most important poets of all time have written of Hamlet's life.
Los poetas más importantes han escrito sobre la vida de Hamlet
Let me command this honor of the Prince of Poets. "
Permitidme disfrutar del honor del Príncipe de los Poetas. "
Mr. Rainsford, God made some men poets. Some He made kings, some beggars.
Sr. Rainsford, Dios creó a los poetas, también creo a los reyes y a los mendigos.
Richard Lovelace is one of my favorite poets.
Richard Lovelace es uno de mis poetas favoritos.
Ba thinks that poets are the flower of manhood, a certain poet at any rate.
Ba cree que el poeta es flor de madurez
Those poets.
Esos poetas.
For poets and failures.
Para poetas y fracasados.
The poets have said it all.
Los poetas lo han dicho todo
- All poets drink.
- Todos los poetas beben.
"This man of letters, friend of poets, art lover, " was a great leading man " who'll be remembered for his supporting roles.
Se había retirado de la escena, donde su ausencia tuvo el rol de un actor de segundo plano
Though I doubt if Mr. Wilkinson will ever turn out as many minor Latin poets as you have.
Dudo que el Sr. Wilkinson consiga jamás tantos buenos alumnos de latín como usted.
The justice of the poets, Captain.
La justicia de los poetas, capitán.
It's a brother's duty to introduce your sister to some other type... than fops and pale young poets.
Es un deber presentar a tu hermana algo más que no sean lechuginos o pálidos poetas.
We are a land of poets and philosophers... and we are proud of it.
Somos un país de poetas y filósofos... y estamos orgullosos de ello
Don't you see the irony in the phrase "Land of poets and philosophers"?
¿ No ven la ironía de la frase "La tierra de poetas y filósofos"?
LET ME POINT OUT SOME OF THE PLACES THAT FUTURE POETS WILL WRITE ABOUT.
Déjeme que le señale algunos de los lugares sobre los que escribirán los futuros poetas.
who are going to perform in Leipzig one of these days our poets haven't realized yet the immense potential of the dramatic arts that's why we still have to borrow our plays from our Western neighbors in my next lecture I'll read parts of a tragedy, written by myself and inspired by the French mode
en primer lugar la banda de Neuber quién va a realizar en Leipzig uno de estos días nuestros poetas no han comprendido el inmenso potencial de las artes dramáticas todavía por eso todavía tenemos que pedir prestado nuestras obras de nuestros vecinos Occidentales en mi próxima conferencia leeré partes de una tragedia, escrita e inspirada por el modo francés
the ladies in the audience will certify that very often because of my jokes the husbands have become more passionate and that I have contributed to an increase of the population more than all the poets indirectly of course take off that shirt
las señoras del público certificarán que muy a menudo debido a mis chistes los maridos se han puesto más apasionados y que he contribuido a un aumento de la población más que todos los poetas indirectamente, claro quítese esa camisa
They can love each other like.. Like millionaires or poets.
Pueden quererse como los millonarios o como los poetas.
In the words of one of our greatest lyric poets, "You said it."
En Ias palabras de un gran poeta lírico : "Tú Io dijiste".
What say the poets? "One good turn deserves another."
Ya Io dice el poeta : "una buena vuelta merece otra".
BY THAT VACUOUS LOOK THE POETS CALL "ECSTATIC."
Por esa mirada vacía que los poetas llaman "éxtasis".
They're the dreamers, poets, tragic figures in this world, but interesting.
Son los soñadores, poetas, personajes trágicos pero interesantes.
How happy the poets whose verses are entrusted to such lovely lips!
Qué felices los poetas cuyos versos se encomiendan a labios tan bellos.
... members of the Poets Fatigued Institute,... women of the world...
Cortejo oficial de miembros del instituto de poetas fatigados,... mujeres de mundo...
THE CITY OF PHANTOMS AND POETS.
La ciudad de los fantasmas y los poetas.
You have been studying the great German poets.
Hoy repetimos los grandes poetas alemanes.
The kind our poets call deep pools.
Del tipo que los poetas llaman... estanques profundos.
I think the greatest harm done to the human race has been done by the poets.
Quienes han hecho el mayor daño a la humanidad son los poetas.
Poets are dull boys, most of them, but not especially fiendish.
Los poetas son chicos aburridos, pero no especialmente malvados.
# And poets are writing # The tale of that fight # And songs for children to sing
Y los poetas escriben la historia de esa batalla, y canciones para que canten los niños.
# And poets are writing the tale of that fight # And songs for children to sing
Y los poetas escriben la historia de esa batalla, y canciones para que canten los niños.
The characters of the tale... two poets, Colby and myself.
Los personajes del cuento son dos poetas, Colby y yo mismo.
I'm what the lady poets call a free spirit.
Soy lo que los poetas llaman un espíritu libre.
It's easy to understand why the most beautiful poems about England in the spring were written by poets living in Italy at the time.
Es fácil entender por qué los poemas más bellos... de Inglaterra en primavera los escribió algún poeta mientras vivía en Italia.
Her eyes shining. Her beauty that inspired poets.
La belleza que inspira a los poetas.
But the truth is... no court of justice could admit any of those things... but the poets know about them, and I'm telling you.
Pero lo cierto es... que ninguna Corte de Justicia admitiría nada de eso... pero los poetas lo saben, se lo puedo asegurar.
The martyrs, the saints, and the poets.
Los mártires, los santos, y los poetas.
A thousand poets dreamed a thousand years. Then you were born, my love.
Miles de poetas soñaron contigo y entonces naciste, mi amor.
I've lived 70 years, and I know that in spite of the poets... youth is not the happiest season.
He vivido 70 años y sé que a pesar de los poetas... la juventud no es una época feliz.
Arranged and offered for the benefit of peculiar, traveling poets and lovers here, on the brink of madness the life of the city, between trucks and trains.
Dispuestas y brindadas para el disfrute de curiosos, poetas y amantes ambulantes aquí, al borde de la vida de la ciudad, entre camiones y trenes.
The Poets'Cafe. There's a brawl.
El Café de los Poetas. hay una reyerta.
After the brawl, I found these pages at The Poets'Cafe.
Después de la trifulca, encontré esas páginas en el Café de los Poetas.
Poets are all alike.
Todos los poetas sois iguales.
You must not be disrespectful to one of England's greatest poets, Taplow.
No debe ser irrespetuoso con uno de los más grandes poetas de Inglaterra, Taplow.
The painters, the poets...
Los pintores, los poetas...
This film is not for judges. It addresses friends known and unknown that our work brings us, and who are the only reason for us to be poets, a true attack on modesty, since being a poet means publicly confiding one's secrets,
Esta película no va dirigida a los jueces, sino a los amigos conocidos y desconocidos que nuestro trabajo nos proporciona, y que son la excusa para ser poeta, todo un atentado contra el pudor, ya que ser poeta consiste en confiar
Poets are so silly, aren't they?
Los poetas están chiflados, ¿ no cree?
Two poets.
Dos poetas.
You served the poets with talent and sensitivity.
Servía a los poetas con tanto talento, sensibilidad
Are all poets like you?
- ¿ Todos los poetas son como tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]