Poisoning tradutor Espanhol
3,222 parallel translation
He gave me food poisoning. No, man. You been to Spooky Sushi?
Me ha dado comida envenenada. ¿ Has estado en el Spooky Sushi?
Yeah, it's'cause you gave me food poisoning last night.
Ya, es porque anoche me diste comida envenenada.
Alcohol poisoning.
envenenamiento por alcohol.
Alcohol poisoning, but she's stable.
Intoxicación etílica, pero está estable.
Maybe it's food poisoning.
Algo le habrá sentado mal.
Cybertron for eons to come, poisoning the sparks and minds of its returning citizens...
Cybertrón por los eons que vienen, envenenando la chispa y mentes de los ciudadanos que vuelvan...
Now I will fulfill my father's dying wish- - to use the list of names he left me to bring down those who are poisoning my city.
Ahora cumpliré la última voluntad de mi padre... usar la lista de nombres que él me dejó y acabar con aquellos que envenenan mi ciudad.
He was eventually crippled with lead poisoning and polio and was killed by a train.
Quedó lisiado por envenenamiento por plomo y por la polio, y un tren lo arrolló.
I put years into shaping it, and I will not have you left-wing Nancy boys poisoning her with your hug-a-Muslim bull crap!
He pasado años dentro dándole forma y no dejaré que tus chicos de izquierdas la envenenen con tu mierda de abraza-a-un-musulmán!
Two weeks later, she came home, and the next day, she was nearly killed by accidental carbon monoxide poisoning.
Dos semanas después, ella vuelve a casa, y al día siguiente, casi muere accidentalmente por envenenamiento de monóxido de carbono.
And actually, I once got food poisoning in Lima at some Italian place, it was Bread...
Y realmente una vez sufrí de intoxicación alimenticia en Lima en un lugar italiano, era Bread...
I am poisoning people!
¡ estoy envenenando a las personas!
Your poisoning attempt will be revealed and our household will suffer dire consequences.
Tu intento de envenenamiento será revelado... y nuestra casa sufrirá terribles consecuencias.
And maybe you ought to look in the mirror before leaving your house in the morning, because you look like someone's been slowly poisoning Sally Field.
Y quizá tú quieras mirarte en el espejo antes de salir de casa por la mañana, porque te ves como si alguien hubiese estado envenenando a Sally Field lentamente.
Carbon monoxide poisoning?
¿ Envenenamiento por monóxido de carbono?
Carbon monoxide poisoning.
Envenenamiento por monóxido de carbono.
Blood poisoning?
¿ El envenenamiento de la sangre?
What caused the blood poisoning?
¿ Qué causó el envenenamiento?
The wounds he sustained gave him blood poisoning, but he did not seek medical help- - why?
Las heridas sufridas le provocaron el envenenamiento de la sangre, pero no buscó ayuda médica... ¿ por qué?
Blood poisoning.
Envenenamiento de la sangre.
Now I will fulfill my father's dying wish- - to use the list of names he left me and bring down those who are poisoning my city.
Ahora cumpliré la última voluntad de mi padre... usar la lista de nombres que me dejó y acabar con los que están envenenando mi ciudad.
Somebody is poisoning these pigeons, and I'm gonna stop them.
Alguien está envenenando a estas palomas, y voy a detenerlo.
- You're poisoning pigeons!
- ¡ Estás envenenando a las palomas!
It was radiation poisoning.
Esto fue envenenamiento por radiación.
He wanted me to investigate how Surasky could have died of radiation poisoning.
Quería que investigara cómo podría haber muerto Surasky de envenenamiento por radiación.
Surasky died of radiation poisoning, and you killed Dozier to keep it a secret.
Surasky murió por envenenamiento por radiación, y mató a Dozier para mantenerlo en secreto.
It is believed that the consul opium poisoning died
¿ Y qué? Le doy mi tarjeta a todos los clientes. ¿ Qué insinúa?
Serious radiation poisoning.
Envenenamiento por radiación grave.
Salmonella, Vibrio parahaemolyticus, mercury poisoning, Anisakis simplex.
Salmonella, Vibrio parahaemolyticus intoxicación por mercurio, Anisakis simplex.
That woman is poisoning her own kid.
Esa mujer está envenenando a su hija.
You are poisoning your own daughter.
Estas envenenando a tu propia hija.
Chief, she's poisoning her daughter. Did you talk to the d.C.F.S.?
¿ Hablaste con servicios sociales?
You're the one who accused Nina of poisoning our daughter?
¿ Tu eres la que acuso a Nina de envenenar a su hija?
So, GPS put your driver at Morningside Park for a window of 25 minutes last night, right around the time some Russian guy succumbs to acute lead poisoning.
Así que el GPS ubica a su conductor en el parque Morningside anoche durante unos 25 minutos, más o menos cuando un tipo ruso sucumbe ante un envenenamiento grave por plomo.
"Guaranteed mercury poisoning"? Mm. Is this real?
¿ "Envenenamiento por mercurio"? ¿ Es de verdad?
You find poisoning humorous?
¿ Envenenar te da risa?
Now, what kind of a sponsor would allow his sponsee to risk their sobriety over a simple case of neuroleptic poisoning?
¿ Qué patrocinador arriesgaría la sobriedad del patrocinado por un simple caso de envenenamiento?
Look, uh... our Eagle Ranger troop is going on a camping trip tonight, and my co-leader came down with food poisoning.
Mira, esto... Nuestro grupo de boy scouts se va de acampada esta noche. y mi co-líder no puede venir por una intoxicación por pescado.
Antifreeze poisoning.
Intoxicación por anticongelante.
Mercury poisoning?
¿ Envenenamiento por mercurio?
so it's not poisoning.
No hay rastros tóxicos en sus tejidos, así que no fueron envenenados.
What about poisoning the ground water?
¿ Qué pasa con el envenenamiento de las aguas subterráneas?
Actually participated, Poisoning relations from the start.
40 mil tropas británicas y 15 mil estadounidenses, envenenando las relaciones desde el principio.
It turns out I just had some form of metal poisoning.
Resulta que tenía una intoxicación metálica.
Poison- - poisoning the youth
corrompiendo a la juventud.
I'm not poisoning the youth
Yo no ando corrompiendo a la juventud.
You're poisoning the fuckin'youth.
Tú estás corrompiendo a la juventud.
Remember that time I got food poisoning at work, and you guarded the entrance to the women's bathroom for, like, three hours?
¿ Recuerdas esa vez que me intoxiqué en el trabajo, y tú cuidaste la entrada del baño de mujeres por unas tres horas?
- You're worried I might get ink poisoning, aren't you?
Te preocupa que me envenene con tinta, ¿ no?
It's probably blood-poisoning.
- Probablemente sea intoxicación por sangre.
Common signs of poisoning.
lengua.