English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Postman

Postman tradutor Espanhol

996 parallel translation
- But only three days ago you were our postman.
- Hace tres días eras el cartero.
Pardon me. It must be the postman.
Perdone, debe ser el cartero.
Mr. Postman, my father sends me.
Sr. Jefe de Correos, ¡ me manda mi padre!
Hey Postman.. where's the Postman?
¡ Cartero! ¿ Dónde está el cartero?
Félix asked if I expected the postman.
Felix me preguntó si esperaba al cartero
Suppose the postman entered this bar and said, "César, this is for you".
Suponga que el cartero ha entrado en este bar... y dijo, "César, esto es para ti"
- Pardon me, Mr. postman.
- Disculpe señor cartero.
The postman just told me.
Acaba de decírmelo el cartero.
Who brought it, the postman?
¿ Quién la trajo, Mitzinger?
- A postman brought them.
- Un cartero los trajo.
The postman just told me... ... that Duke Mantee and his gang are gallivanting around here someplace.
El cartero me ha dicho que Duke Mantee y su banda están merodeando por aquí cerca.
A postman's wife wrote me daily love letters, disguising her handwriting because her smiling husband delivered her letters to me.
O la esposa de un cartero, que me escribía a diario una carta de amor falseando su escritura... ya que era su propio marido... quien me la entregaba, sonriente, cada mañana.
- No. It's too early for the postman.
- El cartero nunca llega temprano.
It's a pleasure to be postman to you, Benjamin.
Será un placer ser tu cartero, Benjamin.
Ned, the postman, chased me down the street and gave it to me.
Ned, el cartero, me ha alcanzado en la calle y me la ha dado.
Every time I hear a whistle, I think it's the postman with another lesson.
Cada vez que oigo un silbato, creo que es el cartero con otra lección.
Comrade Yakushova, here, the postman left this letter for you.
Camarada Yakushova, el cartero dejó esta carta para usted.
The postman thinks it's from Felzenkirche.
El cartero cree que es de Felzenkirche.
The Postman told me.
Lo dijo el cartero.
The postman gave her a letter for Miss Fiske. From her bank, I believe.
Hay una carta del banco para la Srta. Fiske.
Nobody had anything to do with him until Murphy the postman told us the truth.
Nadie quería relacionarse con él. Hasta que Murphy, el cartero, nos dijo la verdad.
- Must be if it needs your bally adjutant to play postman at a time like this.
- Debe de serlo si envía a su primera ayudante de cartero en momentos como éstos.
Marquise, please excuse my sudden presence here but it seems that the postman has made a mistake with our letters.
Señora Marquesa, perdone que me atreva a presentarme asi, pero creo que el cartero ha cometido un error.
Like an officer... a priest... a postman.
Hágale... Militar. O cura...
There's the postman. He makes a collection at Mrs Collins at five o'clock.
El cartero coge el correo en casa de Mrs Collins a 17h.
I do declare, not a living creature but the butcher and the postman... has come to this house since the hard weather set in.
Te aseguro que ni una sola criatura viviente, excepto el carnicero y el cartero, ha venido a esta casa desde que el mal tiempo comenzó.
No one every looks twice at a postman, you know.
Y ya sabe que nadie repara en un cartero.
- No, I gave it back to the postman.
- No, se lo di al cartero.
Oh, would you ask Clinton to see that the postman gets these?
¿ Podrías pedirle a Clinton que le dé esto al cartero?
I will recall a short story by that brilliant author G. K. Cheston in which the murder is committed by a postman
Recuerdo muy bien una novela del gran escritor G.K. Chesterton en la que el asesinato lo comete un cartero.
This is precisely why I mentioned it to understate the absurdity of assuming cause one man in the postman's uniform is a murderer any other man in the same uniform should be suspected.
Lo sé, por eso lo he dicho, para demostrar que si es absurdo que un hombre vestido de cartero es un asesino cualquier hombre con el mismo uniforme es también sospechoso.
May I say monsieur Ramson that your disguise as a postman was a masterpiece of ingenuity?
Debo decirle que su disfraz de cartero fue una ingeniosa obra maestra.
There's the postman.
Ahí está el cartero.
I used to feel sick every time the postman came, every time the bell rang.
Me ponía enferma cuando venía el cartero.
- To the postman. He's my uncle.
- Al cartero, es mi tío.
Excuse me, sir, the postman told me it has the shape of the head of an Indian.
Disculpe, señor, el botero me dijo que se debe a que tiene la forma de la cabeza de un indio.
Don't let the postman deliver a blue letter with a red stripe, smelling like violets, with Monsieur de Saraiva written on the outside.
Pues si viene, no deje que entreguen ahí en casa ninguna carta azul, con un bordillo encarnado, aroma a violetas, y que ponga por fuera monsieur de Saraivá.
I want you to meet my friends, the postman and Pierre.
Quiero presentarle a mis amigos : El cartero y Pierre
Hey, there is the postman, the train, the funeral!
Uy, está el cartero, el tren, el funeral...
- Hello, postman.
- Hola, pastor.
A postman was cycling up Heron's Hill... on his way to deliver mail at the hospital.
Un cartero estaba pedaleando hacia Heron's Hill... en su camino para repartir el correo al hospital.
The postman.
El cartero.
You're the postman.
Usted es el cartero.
I was merely wondering if Higgins was the postman who delivered it.
Simplemente me preguntaba si Higgins fue el cartero que la entrego.
- Postman. Might be from your sister.
El cartero, una carta de tu hermana, quizás.
Mr. Postman.
Sr. Cartero.
Waiting for the postman.
Esperando el cartero
Look, the postman.
¡ Anda!
Here's the postman. You big brute.
Aquí está el cartero, pedazo de animal.
Postman, laborer, and a horse.
También vi a un hombre que labraba, y me pareció ver un caballo pasar por ahí.
I'm a postman.
Yo soy cartero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]