English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Posts

Posts tradutor Espanhol

1,523 parallel translation
You put idiots on those posts, and disregard the time we shed blood for the rebellion?
Colocas a idiotas en esos puestos, ¿ te es indiferente la sangre que derramamos por la rebelión?
The one who declines high posts, enjoys literature and art, and lives free and independent.
aquel que rechaza su alto cargo, disfruta con la literatura y el arte, y vive libre e independiente.
Adam and Chloe can stay at their posts.
Adam y Chloe pueden seguir en sus puestos.
All other commonwealth posts are not responding as well, including the commonwealth fleet.
Todos los demás comunicados de la Comunidad no están respondiendo, así que, incluyendo a la flota Comunidad.
TARAH : The Imperial Guard will die at their posts- -
La guardia imperial morirá en sus puestos.
Save it. I think a chicken fight is about to happen in the shallow end so get to your posts.
Creo que va a haber una guerra de globos aquí así que ir a vuestros puestos
These posts are gone.
Esos postes ya no existen.
He posts his stories for the world to read on his own website.
Publica sus historias en su propio sitio web.
They're warning posts.
Son señales de alarma.
the rest of you, stay at your posts and await orders.
el resto de ustedes, permanezcan en sus puestos y esperen órdenes.
The LOC is behind that range and across it are Pakistani posts You'll see it today
El LOC está detrás de ese rango y detras de ella estan los puestos paquistanies tu los veras hoy
Both, the Pakistanis and we vacate our posts in winter
Ambos, los pakistaníes y nosotros debemos abandonar nuestros puestos en invierno
Once the weather changes, we man our posts again
Una vez que los cambios climáticos, lo permiten nuestros hombres asumen sus puestos de nuevo
Get back to your posts.
Regresen a sus puestos.
At 12 : 00 today, the guards at those doors will leave their posts and their replacements are going to be five minutes late.
A las 12 : 00 de hoy los guardias de esas puertas dejarán sus puestos y sus reemplazos llegarán 5 minutos tarde.
We can't leave our posts like this!
No podemos dejar nuestros puestos.
We're gonna stick posts up your holes!
Los dejaremos clavados en los palos del arco.
Doing of different posts and containing of a group for other
Para hacerlas de polos diferentes y agruparlas de un grupo a otro
We'll split into small groups and attack all the posts simultaneously.
Nos dividiremos en pequeños grupos y atacaremos todos los puntos a la vez.
We destroyed nine of the ten posts.
Hemos destruido nueve de los diez puestos.
Headquarters announced that one of our attack patrols - invaded the enemy positions and destroyed almost ten enemy posts.
El Cuartel General informa que una de nuestras patrullas de ataque - invadió posiciones enemigas y destruyó al menos diez puestos.
The guards remain at their posts.
Los guardias permanecen en sus puestos.
The Finnish posts were heavily bombarded yesterday.
Las posiciones finlandesas fueron bombardeadas ayer intensamente.
The battalion remains at their posts!
¡ El batallón se mantendrá en su puesto!
The walls are 50 feet high, with guard posts along the whole length.
Las paredes miden 15 metros de altura, con guardias por toda su longitud.
And I don't mean just for just Cartnen or Mecklemburg, but posts for Washington, Moscow,
Y no me refiero solo a Cartnen ó Mecklemburg, será.
Reserve posts like me.
Carteros de la reserva como yo.
"Reserve posts".
"Carteros de la reserva".
Keep to your posts!
¡ Manteneos en vuestros puestos!
Four posts with two rails on each side and two small and two large on each end.
4 postes con 2 rieles a cada lado y 2 grandes y 2 pequeños en cada extremo
I've been up for two days straight running posts. So I took a drink. Big deal.
Llevaba dos días seguidos trabajando, así que tomé un trago.
Three posts a day.
Tres al día.
Our witness is behind bars, and the defendant posts bail and goes back out on the street.
Nuestro testigo tras las rejas, y el acusado paga fianza y vuelve a la calle.
People, man your posts. On the double!
Todos a sus puestos. ¡ Ya!
Some kids posts their threats on a website. Yes.
Algunos chicos postean sus amenazas en una página Web.
Senior officers to their posts.
Oficiales superiores a sus puestos.
Commander. Several posts are no longer reporting in. Loyalist troops have entered from the surface and have managed to take several key sections.
Comandante varios puestos ya no están informando tropas leales han entrado desde la superficie y han conseguido tomar varias secciones clave.
I'll allow you to gracefully resign your posts in the court of Underland... and that will be the end of it... and just to prove I hold no grudges...
Les permitiré renunciar con elegancia a sus empleos en la corte de Underland y eso será el fin del asunto...
After that, they fall back to Israel, but get to keep some sort of early warning posts for monitoring.
Después, volverán a Israel, Pero conservarán ciertos puestos de vigilancia avanzados
Well, the posts near the designated drug zones are up, almost all of them.
Bueno, han subido cerca de las zonas de droga designadas, en casi todas.
Starting next week, I want you to pull one car out of service in the quiet posts in every sector, all three shifts.
A partir de la semana que viene, quitaremos un coche de los puestos tranquilos de cada sector, en los tres turnos.
We're gonna take those nine guys and double up on the high crime posts.
Con esos nueve hombres doblaremos los puestos con mayor delincuencia.
Catch him up when he posts.
Ponedlo al día cuando lo veáis.
This will bring you to the blown bridge where, with two planks, you must navigate across a series of posts.
esto los llevará hasta el puente roto donde con dos tablas, deben atravesar una serie de palos.
Got to navigate your way across these posts using the two planks.
tienen que hacerse camino a traves de esos palos usando las dos tablas.
And tell me were they given the drink before being hung on the posts?
Y dígame,... ¿ les dieron de beber antes de colgarlos en el poste?
Return to your posts.
Regresen a sus puestos.
To your posts.
Ay, negrito, mándate para tu puesto también.
For the third stage, you'll go underwater and maneuver the pieces through three hitching posts.
Y para la estación final, deben trasladar las piezas a travez de un panel.
Julie's through the three hitching posts, heading to the truss.
Julie atravezó los tres postes, se dirige al panel.
- or kick it through the posts,
Coloca el balón en tu línea de gol o patéala entre los postes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]