Praying tradutor Espanhol
4,345 parallel translation
They settled like crows around me, praying for my death.
Se acomodaron como cuervos alrededor mío rezando para que muera.
I was praying for my little girl, like I do every morning.
Yo estaba orando por mi niña, como yo lo hago cada mañana.
♪ I praying to God, but she doesn't reply ♪
* Le rezo a Dios, pero ella no contesta *
I'm praying for wisdom.
Rezo para tener sabiduría.
I will be praying for a safe birth.
Rezaré por un parto seguro.
PS, and as for who- - Wait, hang on. Oh, Lupe says she will be praying for you.
Espera, hay una... postadata, y respecto a quién... un momento.
I'm praying to my dead sister.
Estoy rezando por mi hermana muerta.
I'm just praying to see a speck of blue up ahead.
Rezo por ver una manchita azul delante.
We are praying that my son's babies don't die, and you threaten us?
Estamos rezando para que nuestros bebes no mueran, ¿ y usted nos amenaza?
If he's so sketchy, then why were you praying to him?
Si él es tan incompleto, ¿ Porqué le estás rezando?
You're praying to Apollo?
Nunca te había visto celebrar a Apolo.
I've been praying for it forever.
He estado rezando una eternidad.
I've been praying for it. Forever.
He estado rezando una eternidad.
Praying at the shrine.
Rezando en el altar.
I've been praying to you all night.
He estado rezando por toda la noche.
Not praying to a character in a comic book.
No voy a rezarle a un personaje de cómic.
Not praying to Superman.
- No voy a rezarle a Supermán.
This is praying?
¿ Esto es rezar?
Were you just praying?
¿ Acabas de rezar?
She'll be praying for the Ten-Hour Bill, then? Like the rest of us.
Estará rezando por la aprobación de la ley de las diez horas, como el resto de nosotros.
I'll be praying for you. ( chuckles )
Rezaré por ti.
What's the point in praying?
¿ Qué sentido tiene rezar?
It's a posh moan, praying.
Rezar es una queja elegante.
I've been praying for company, Reverend.
He estado orando por compañía, Reverendo.
I'm praying for a husband.
Estoy orando por un marido.
He wants us all on our knees praying to him!
¡ Nos quiere de rodillas rezándole!
I'm praying this is him.
Rezo que sea él.
Better put a knee down, start praying.
Será mejor que te pongas de rodillas y empieces a rezar.
On their knees praying.
Rezando de rodillas.
So why would you hope or praying or whatever...
¿ Para qué esperanzarse, rezar o lo que sea...
Impressive, but you know I'm not the one slashing up innocent people, praying to ancient gods or gathering herbs, or whatever the hell druids are supposed to do.
Impresionante, pero sabes que no soy el único fulminando gente inocente, rezando a dioses antiguos, recogiendo hierbas, o lo que demonios se supone que hagan los druidas.
Were you praying just now?
¿ Estabas rezando?
What were you praying for?
¿ Por qué estabas rezando?
- He's praying with his pastor.
- Está rezando con su pastor.
He is praying for guidance, which is a good sign, and his approval numbers are on the rise as a result, while the first lady's are trending down, with more people now questioning her trustworthiness after her decision to air her dirty laundry
Está rezando para conseguir orientación, lo que supone una buena señal. Y su índice de popularidad está subiedo, a consecuencia de ello, mientras, el de la primera dama está cayendo, y cada vez más gente se cuestiona su confianza en ella tras su decisión de ventilar sus trapos sucios
I mean, this is something I've been hoping and praying for for such a long time and it's...
O sea, es algo que he estado esperando y por lo que he rezado durante mucho tiempo y es...
"Start praying, Christian."
"Comienza a rezar, cristiano"
It's a risk To sing one of her songs, So i'm just praying That she'll like it.
Es un riesgo cantar una canción de ella, solo estoy rezando para que le guste.
Every night you were praying, hoping I'd come back?
Cada noche que estabas rezando, con la esperanza de que yo volviera.
We're all praying for you, Thomas.
Todos estamos rezando por ti, Thomas.
What it really meant was, "Get down on the floor, close your eyes, and start praying till it's over."
Lo que realmente quería decir era, "¡ Abajo al suelo, cerrar los ojos y empezar a orando hasta que se acabe".
- I don't care. We should all be praying and putting salt around the doors to protect us from demons.
Todos deberíamos estar rezando y poniendo sal en las puertas para protegernos de los demonios.
And when the world sees you walking in peace... praying for justice, segregation will fall.
Y cuando el mundo ve caminando en paz... orar por la justicia, segregación caerá.
I was just literally praying for the billions of teeny, tiny Republicans that die every single year in hookers'assholes.
Estaba literalmente orando por los billones de peque mini republicanos que mueren cada año en los anos de mujerzuelas.
You're not praying for yourself.
No estás orando por ti mismo.
You're praying for everyone else.
Estás orando por todos los demás.
I'm not praying for that.
No estoy rezando por eso.
I'm praying for me, because I killed him.
Estoy rezando por mí, porque yo lo maté.
So they're possibly praying to atone for their sins.
Posiblemente estén rezando para redimirse por sus pecados.
♪ you struggle from step to step ♪ ♪ just praying you find the one ♪ ♪ the love that you want disappears ♪
* tú peleaste paso a paso * * rezando para encontrarle * * el amor que tú quieres desaparece * * mientras el amor que necesitas se prepara para la carrera * * crees que estás listo para contar * * pero luego como un fénix te levantas *
♪ I'm standing strong ♪ ♪ but I'm still on my knees praying'♪ ♪ and nothing in this world ♪
* Soy fuerte * * pero todavía estoy de rodillas rezando * * y nada en este mundo * * volverá a romperme el corazón * * nada en este mundo * * volverá a romperme el corazón. *