English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Privileged

Privileged tradutor Espanhol

1,342 parallel translation
I feel privileged to be here with you at such a moment.
Me siento privilegiado al compartir esto con usted.
I've been privileged to provide services for people I admire.
He tenido el privilegio de servir a gente que admiro.
I too get one picture with the big boss I'm privileged to be photographed with you
Yo también quiero una foto con el gran Jefe. Voy a tener el privilegio de fotografiarme contigo.
But then I remember how privileged I am to be here.
Pero entonces recuerdo el privilegio de estar aquí.
privileged dandies playing at war!
De los que llevan galones y se pavonea en un carrusel.
As a privileged customer, I could subscribe now.
Como cliente privilegiado, podía subscribirme ya.
It's needless to say... that with a lot of sacrifice we've put this laboratory... in a privileged place.
De más está decir... que con mucho sacrificio hemos puesto a este laboratorio... en un lugar de privilegio.
When are these fat, arrogant, overpaid, overfed, over privileged, over indulged, white collar, business criminal, asshole, cocksuckers going to put out their cigars and move along to their next abomination?
¿ Cuando van esos gordos chupa vergas arrogantes, hombres de negocios sobrealimentados, llenos de privilegios, llenos de privilegios y hastiados a apagar sus puros y pasar a la siguiente abominación?
You know that our conversation is privileged and I couldn't testify against anybody.
Lo que diga es confidencial... ... y yo no puedo testificar.
I'm not one of them privileged brats from Westchester... who thinks living down and out in Greenwich Village is cool!
¡ No soy uno de esos mocosos privilegiados de Westchester... que cree que pasar privaciones en Greenwich Village es genial!
Few people are privileged to have completed such a large number of orbits around the sun as you, sir, have done.
Algunas personas tienen el privilegio de haber completado un gran número de órbitas alrededor del sol y usted, señor, es una de ellas.
Geronimo spoke of the Californian golden boy who rejected his father's privileged life to capture the lost souls of the ghetto on canvas.
Geronimo hablo del niño dorado californiano que rechazo la vida privilegiada de su padre para capturar las almas perdidas del ghetto en lienzos. - ¡ Son mias!
( Prunesquallor ) We have been doubly privileged.
Primero la Ceremonia, y ahora su visita.
Collaborating with the Turks are traitorous Romanian nobles, a privileged class of men who seek profit at the expense of their fellow countrymen.
Los traicioneros nobles rumanos, una clase privilegiada de hombres que buscan ganancias, colaboran con los turcos.
I still feel privileged.
Yo me siento una privilegiada.
They are the privileged, all those who profit from our hunger, our struggle, our sweat, our misery.
Son los privilegiados por el orden social actual, que se enriquecen a costa de nuestra hambre y nuestra fatiga, nuestro sudor y nuestra miseria.
Rude boy or rude girl would be a title given to the lesser-privileged youths.
La chica ruda o el muchacho rudo, seria un titulo dado para los jóvenes menos privilegiados.
That's privileged information, Major.
Eso es información confidencial, mayor.
Privileged. Where's your case?
- Confidencial. ¿ Dónde está tu caso?
At the very least, the alleged apology is privileged.
En todo caso, la supuesta disculpa es confidencial.
It's as privileged as priest and supplicant.
Es como la confesión de un suplicante a un cura.
Now look, Doctor... we're not asking you to reveal privileged information here.
Mire, doctora no le pedimos que nos dé información privilegiada.
It's pie-in-the-sky to say nothing of patronizing to have privileged Ivy Leaguers play teacher to America's vulnerable children.
Es irreal por no decir arrogante pedir a estudiantes privilegiados enseñar a los niños más vulnerables.
You're in a privileged position to learn.
Estás en una posición para aprender.
You don't have the right for a privileged life!
No tienes el derecho a una vida privilegiada.
Here, at the London Plaza Theatre, we are privileged to be watching... a very special demonstration cut today, ladies and gentlemen.
Aquí, en el London Plaza Theatre, vamos a poder contemplar una exhibición de estilismo.
In that privileged asylum, it's little wonder the queen failed to notice a burgeoning threat in her very midst.
En ese refugio privilegiado, la reina no podía notar, de seguro una amenaza a sus espaldas.
Now let me introduce our civilian scientist heroes and their team. The best that the great state ofArizona has been privileged to produce.
Permítanme presentarles a nuestros heroicos científicos civiles y su gente... lo mejor que el gran estado de Arizona ha producido.
And so they say we're a privileged generation.
Y por eso ellos dicen que somos una generación privilegiada.
All comments are to be sent, in the most privileged wauy, to me through Col. Eichmann.
Todo comentario ha de ser enviado a mi persona en forma secreta por intermedio del Coronel Eichmann.
Despite my privileged upbringing, I'm well-balanced.
A pesar de mi educación privilegiada, soy equilibrado.
Fuck you, you privileged little brat.
Jodete, pequeña mocosa privilegiada.
I don't mean to be harsh on you, James... but you are in a privileged position.
No quiero ser rudo contigo, James pero estás en una posición privilegiada.
OK, I'm privileged.
Ok, yo soy un privilegiado.
International posts are privileged. Something to be proud of.
Funcionario internacional, es una posición privilegiada.
What's said in this room and out on that bridge is privileged information.
Lo que se diga en este cuarto y en el Puente es clasificado información privilegiada.
You have one of the most privileged classes in capitalism : programmers!
Tienes una de las clases más privilegiadas del capitalismo :
We see ourselves as privileged all the same...
A pesar de todo nos consideramos privilegiados...
But we're still happy and we're still privileged...
Pero estamos felices y somos privilegiados...
With a profit margin of just 7 percent, this would be equal to over $ 9.000.000.000 profit going to the privileged contractors chosen by his friends at NASA.
Con un margen de ganancia de sólo el 7 por ciento, que equivaldría a la cantidad de unos 9 billones de dólares, que seria para los privilegiados contratistas, escogidos por sus amigos de la NASA.
I was never privileged to such information.
No tenía acceso a esa información.
Shouldn't the act of making love be as privileged as lawyer / client communication?
¿ El acto de hacer el amor......... no es algo que pertenece a la intimidad de dos personas?
What's said in this room and out on that bridge... is privileged information.
Lo que le diga en esta habitación y en el Puente, es clasificado... información privilegiada.
You think that I'm the privileged and spoiled Iandowner?
¿ Crees que soy el propietario privilegiado y malcriado?
Do the slay of privileged print your brain?
¿ los mataras de la impresión con tu cerebro privilegiado?
- Was Adebisi privileged?
- ¿ Adebisi tenía privilegios?
Privileged?
- ¿ Privilegios?
But for a privileged few... Manhattan is merely a place to kill time between weekends... at their fashionably rustic, New York country homes.
Pero para algunos privilegiados Manhattan es sólo para matar tiempo entre fines de semana en sus casas de campo neoyorquinas, rústicas y a la moda.
I felt privileged.
Me sentí privilegiado.
Ms. Lloyd, anything a client tells me is privileged.
- Seguramente usted sabe eso.
Sorry, sister, that's privileged information.
Lo siento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]