Program tradutor Espanhol
17,956 parallel translation
family program for their law school.
Programa de familia por su facultad de derecho.
That would be the best program, if they were like,
Eso sería el mejor programa.
This is a new program we're working on right now called, uh, Cabs for Dads.
Este es un nuevo programa llamado Taxis para Papás.
We get to program the whole thing and we're just gonna try to find some, like, local kids who are hungry, try to build a scene here in town, you know?
Podemos hacer el programa nosotros y buscaremos a algunos chicos que estén ávidos de aprender intentar crear un escenario aquí.
It's through him that we'll legitimize and justify our reform program moving forward.
A través de él, podremos legitimar y justificar nuestro programa de reformas en el futuro.
I was accepted into the Forensic Science program at Midway City University.
- ¿ Qué? Fui aceptada en el programa de Ciencias Forenses en la Universidad de Midway City.
- He needs a drug and alcohol program?
- ¿ Necesita un programa de desintoxicación?
He's not working the program, dropped a couple commitments.
No está cumpliendo con el programa ni con sus compromisos.
A TV program on Iraq turned him off meat for life.
- Sí. Vió un informe sobre Irak y decidió no comer más carne.
Uh, from a Big Brother program I initiated.
De un programa de Hermano Mayor que inicié.
So, this is what I got so far for my project essay to get into CCU's engineering program.
Por lo tanto, esto es lo que tengo hasta ahora para mi ensayo proyecto Para entrar en el programa de ingeniería de CCU.
They're part of a work release program for drug addicts, usually meth heads
Son parte de un programa de trabajo para adictos, generalmente usan
Narcotics Anonymous is a great program.
Narcóticos Anónimos es un gran programa.
That fuck up the circus program, but we can...
Echa a perder el programa del circo, pero podemos.
There are catch mechanisms in the program to prevent that.
Existen mecanismos de captura para evitar eso.
To the program or... or, uh, to Venice?
¿ En el programa o en Venice?
It's, uh... so you can call me for the program.
Es... Para que puedas llamarme por lo del programa.
Attention, Cloud 9 shoppers, we'd like to welcome the members of our Second Chances Program in the gold T-shirts.
Atención, clientes de Cloud 9, nos gustaría darle la bienvenida a los miembros de nuestro programa de segundas oportunidades en remeras color oro.
Yes, the Cloud 9 Second Chances Program...'cause knowledge is worth 100 bucks.
Sí, el programa de Cloud 9 de segundas oportunidades... porque el conocimiento vale 100 dólares.
Come on, man. She's not even part of the program.
Ni siquiera está en el programa.
We have a domestic surveillance program, beta phase, aimed at finding ICO recruits.
Tengo un programa de vigilancia local, en fase beta, que apunta a encontrar miembros de OCI.
This is a sensitive program.
Es un programa confidencial.
They're expanding his program, but without him in charge.
Están expandiendo su programa, pero él no está a cargo.
Users here, here, and here network, remote, program, hub, RSA filters one, two, three.
Los usuarios aquí, aquí, y aquí red, remota, programa, actividad, filtro RSA uno, dos tres.
The search was taking forever, so I checked my program log, and I got back-traced.
La búsqueda estaba tomando para siempre, así que me registré mi registro del programa, y yo regresamos de trazado.
Not only did I not find your mystery woman, but I got my search program tracked back to your Wi-Fi.
No sólo no encuentra su misteriosa mujer, pero yo tengo mi programa de búsqueda de seguimiento de vuelta a su red Wi-Fi.
Maybe now you'll reconsider your position on our program?
¿ Tal vez ahora puedas reconsiderar tu posición en nuestro programa?
Sextina, welcome to the program. Can I get a "pew pew" for the fans?
Bienvenida al programa. ¿ Puedes hacer un "pew pew" para la audiencia?
We interrupt this program to bring you a special bulletin from ABC Radio.
Interrumpimos este programa para brindarles una noticia especial de la radio ABC.
KTBC Television News now presents a special program on today's mass murder in the capital city.
ESPECIAL DE NOTICIAS La sección de noticias de KTBC presenta un programa especial acerca del asesinato masivo de hoy de la capital.
A while back, they mandated that every school launch an anti-bullying program.
Hace un tiempo, ellos ordenaron que todas las escuelas pusieran en marcha un programa antiacoso.
I know, but someone reported that we didn't have a program, and now we have to have one.
Lo sé, pero alguien reportó que nosotros no tenemos un programa, y ahora tenemos que tener uno.
I could have used a program like this.
Podría haber usado un programa como este.
Because with cutbacks looming, it's volunteering for a program like this that would keep you from getting fired.
Porque con los recortes inminentes, ser voluntarias para un programa como este podrá salvarlas de ser despedidas.
She's excused Fillmore Elementary from any further participation in the anti-bullying program.
Fue eximida de la Escuela Fillmore para cualquier futura participación en el programa antiacoso.
It's a nonprofit arts program that helps us stay straight.
Es un programa de arte que nos apoya para seguir la ley.
My homework assignment for coding class is to think of a cool app that we could actually program, but I've got nothing.
Mis deberes para clase de programación son pensar en una aplicación divertida que podríamos programar, pero no tengo nada.
But it's almost impossible to program.
Pero es casi imposible de programar.
Only I could create a program that's more neurotic than I am.
Solo yo he podido crear un programa más neurótico que yo.
Perhaps your society should not rely on a computer program to warn them of the consequences of their actions.
Tal vez su sociedad no debería confiar en que un programa de ordenador os advierta sobre las consecuencias de sus acciones.
Who is this program right for?
- ¿ Para quién sirve el programa?
If you're not hungry, it's the absolute wrong program for you.
Si no tienes ese anhelo, es el programa equivocado.
First of all, this is my favorite program.
Ante todo, este es mi programa favorito.
I've had people from more than 100 countries attend this program.
Gente de más de 100 países ha asistido a este programa.
Uh, what I can tell you right now is this program is different than any other program.
Lo que puedo decirles ahora mismo es que este programa es distinto a cualquier otro programa.
And what's different about this program is not only the depth of what we're gonna go to.
Lo que es distinto en este programa no es solo la profundidad de lo que vamos a hacer.
And this is a program about saying, " I'm gonna decide what I want.
Este programa dice : " Decidiré qué quiero.
And this is an opportunity for us to get an understanding of some people that may need special assistance during the course of the program.
Es una chance para entender a algunos... ENTRENADOR EN JEFE... que necesiten atención especial durante el programa.
This is a whole 98 % of why I came to this program, and I'm really excited about this. Um...
Es el 98 % de por qué vine a este programa, y estoy muy entusiasmada.
The drone program, the rendition of foreign citizens, torture as a means of interrogation.
El programa de aviones no tripulados, la interpretación de los ciudadanos extranjeros, la tortura como medio de interrogatorios.
He's asked for more seismic research, confirming his involvement in a nuclear waste disposal program.
Él ha encargado más estudios sísmicos, lo que confirma... su participación en un programa de procesamiento de desechos nucleares.