Pronto tradutor Espanhol
105,070 parallel translation
And I quote understand the things of nature as philosophers, and not to stare at them in astonishment like fools, are soon considered heretical and impious.
Y cito, "Aquellos que desean buscar la causa de los milagros y entender las cosas de la naturaleza como filósofos, y no mirarlos con asombro como tontos, pronto se consideran heréticos e impíos..."
I and it will be gone before long.
Yo y él nos iremos de nuevo muy pronto.
The AG wants this, and soon.
La AG quiere que esto ocurra y pronto.
Let's do dinner again soon with Savannah and Mike.
Cenemos pronto de nuevo con Savannah y con Mike.
The war will end soon enough.
- La guerra terminará muy pronto.
There was nothing I could say.
- No hubo nada que pudiera decir. - Un poco pronto, ¿ no?
Okay, I'll see you soon.
Bien, nos vemos pronto.
- And then it wasn't.
- Y, de pronto, no lo fue.
I'm so sorry, Dollie. My father became ill so fast.
Lo lamento, Dollie mi padre enfermó de pronto.
I do hope you return sooner rather than later Mr. Besso.
Espero que regrese muy pronto, señor Besso.
Hope we see each other soon.
Espero que nos veamos pronto.
You should probably get going soon to that strip club.
Deberías marcharte pronto al club de striptease.
I'm sorry I left early.
Siento haberme ido pronto.
Does Mileva want to move again so soon?
¿ Mileva quiere mudarse de nuevo tan pronto?
I was surprised you came back to Zurich so soon.
Me sorprendió saber que volverías a Zúrich tan pronto.
Next time, there'll be more, coming soon.
La próxima vez serán más, y pronto.
Hey. Hey, sorry. Came as quick as I could.
Oye, oye, lo siento, vine tan pronto pude.
I will be home as soon as humanly possible.
Estaré en casa lo más pronto posible.
Yeah, well, I guess they should go to Berlin ASAP.
Sí, bueno, supongo que deberán ir a Berlín lo más pronto posible.
I'm going to fly with you very soon.
Voy a ir a volarla contigo muy pronto.
If I don't do something soon, I'm gonna be branded as "Diaper Hands" for life.
Si no hago algo pronto, me dirán "Manos de Pañal" toda mi vida.
I guess Rodrick won't be getting his van fixed anytime soon.
Supongo que Rodrick no reparara pronto su camioneta.
I'm sure it will be real soon enough.
Estoy segura de que será real muy pronto.
See you later!
Hasta pronto.
One minute you're looking up at a three -, four-story house, and then the next minute you're on top of the Pacific.
De pronto, estás mirando a una casa de tres, cuatro pisos, un minuto después, estás sobre el Pacífico.
We're hoping that at some point soon the weather starts to get a little bit better.
Esperamos que, muy pronto, el tiempo empiece a mejorar un poco.
[Emma] We're gonna run out of meals soon.
Pronto nos quedaremos sin comida.
Donovan heads upstairs and boom, we're off to the races with a murder one indictment.
Donovan sube y, de pronto, lo estamos acusando de homicidio en primer grado.
Okay, we'll talk soon.
Hablamos pronto.
You gonna spontaneously combust if you're not in charge of something soon?
¿ Arderás espontáneamente si no estás al mando pronto?
Which means life in here will soon return to status quo.
Así que la vida aquí pronto volverá al status quo.
This... this is all gonna be over soon.
Todo se acabará pronto.
It's only a matter of time before they come in here to get her.
Pronto entrarán aquí a atraparla.
But I didn't think it would happen so soon.
Pero no creí que fuera a suceder tan pronto.
It's like human niceness has just gone renegade, and I don't think it's coming back anytime soon.
Es como si la bondad humana hubiera desaparecido, y no creo que vuelva pronto.
I'm gonna get you out of here soon.
Te sacaré de aquí pronto.
We'll be back soon with a chiller vibe.
Volveremos pronto con mejor vibra.
The doctors, they're gonna take care of you, and I'mma be there real soon.
Los médicos te cuidarán, y yo estaré ahí muy pronto.
I got a plan... and I'mma be right next to you before you know it.
Tengo un plan y estaré junto a ti muy pronto.
Oh... You're gonna PayPal me, pronto.
Vas a pagarme vía PayPal pronto.
It's just a matter of time before they come back with everything.
Pronto accederán en todo.
I think that this thing might be over and I'm gonna be able to get you some real help soon, but first... I want you to have this.
Creo es posible que esto acabe, y podré conseguirte ayuda de verdad pronto, pero primero toma esto.
I always cry at the end of Goodbye, Mr. Chips.
Siempre lloro con el final de Hasta pronto. Sr. Chips.
I'm certain he will soon.
De seguro lo hará pronto.
I know you will find students quickly.
Sé que encontrarás estudiantes muy pronto.
The enemy will surely surrender soon thanks to our gracious host, to Captain Haber!
El enemigo seguro se rendirá pronto gracias a nuestro amable anfitrión. Por el capitán Haber.
Very soon, you will be told that officers from a federal agency are here... to take me into custody.
Muy pronto, le dirán que llegaron oficiales de una agencia federal para ponerme bajo custodia.
I'll call for backup as soon as I can.
Pediré refuerzos tan pronto como pueda.
I come first. And to prove it to me, you will take me away from here, at least for a month or two, and soon.
Y para probármelo, me llevarás lejos de aquí, al menos por un mes o dos, y pronto.
Too soon?
¿ Demasiado pronto?
Too soon.
Demasiado pronto.