Prove tradutor Espanhol
30,933 parallel translation
She had to prove to her parents and fight to show them she had taken the right path.
Tenía que demostrarles a sus padres y luchar para demostrárselo, que había tomado el camino correcto.
Then I have to prove it.
Entonces tengo que demostrarlo.
She was holding hands with both Peter and Ivan, to prove to the mob that they were very much still alive.
Llevó de las manos a ambos, Pedro e Iván, para probar a la turba que ellos estaban perfectamente vivos.
I think there was the thought that the young Charles XII might prove an easier target than his more celebrated ancestors had done, but it was still quite a risky project to take on.
Creo que se pensó que el joven Carlos 12 podría ser un objetivo más fácil que el que habían elegido sus más famosos ancestros, pero igual era un proyecto muy arriesgado para encarar.
Yeah, I know, and that's why I'm trying so hard to prove...
Sí, lo sé, por eso me esfuerzo para probar- -
I'm going to prove we're still standing.
Pues yo les voy a demostrar que seguimos en pie.
This is his last chance to prove that... we get it?
Y esta será su última oportunidad de redención. Lo hace?
to prove something.
Me motiva. - ¿ Quieres probar...
and to return to it is for me much more to prove that a woman of my age still...
Y devolver, Quiero demostrar una mujer de mi edad sigue siendo...
You want to prove you're not selfish?
¿ Quieres demostrar que no eres egoísta?
It was my chance to prove myself, and now I've blown it.
Era mi oportunidad de probarme a mí mismo, y ahora lo he echado a perder.
Well, then this plant is doomed, because tomorrow, I'm going with her and I'm gonna prove to you and to everyone that she is secretly a two-faced, calculating, phony bench.
Pues bien, entonces, esta planta está condenada, porque mañana, me voy con ella y te demostraré y a todos, que ella es secretamente una dos caras, calculadora y perr... falsa.
So I could see if her handwriting matches the note and also read about all the mean and terrible things she's definitely done so I can prove she's actually evil.
Así puedo ver si su letra coincide con la nota y también leer acerca de todas las cosas terribles y crueles que ella definitivamente ha hecho y así probar que es realmente mala.
Guess Who's Coming to Dinner may prove, in some bizarre way, to be a milestone, because it is really quite impossible to go any further in that particular direction.
¿ Sabes quién viene a cenar? Tal vez probó, de una manera extraña, ser un logro, porque es casi imposible ir más lejos en esa dirección en particular.
Intel suggests this was a proof of concept demonstration to prove that the seller was actually in possession of the biologic.
La inteligencia sugiere que esto era una prueba conceptual para demostrar que el vendedor de verdad tenía en su poder el arma.
You don't have to prove anything to me, Ram.
No tienes que demostrarme nada, Ram.
To prove, we are the same.
Para demostrar que somos iguales.
[screams] nay, needed, to prove to you that your parents never loved you either!
No, necesitaba demostrarte ¡ que tus padres tampoco te aman!
And that way we can prove that the blood on the belt isn't his.
Y así podemos demostrar que la sangre del cinturón no es suya.
But I am going to prove to you why you need to drop this mission that you seem so stubbornly unable to let go of.
Pero voy a demostrar a usted por qué tiene que caer esta misión es que con tanta obstinación no puede dejar de lado.
Well, I can't prove that, obviously, because your fingerprints weren't on his safe.
No puedo demostrarlo, obviamente, porque tus huellas dactilares no estaban en su caja fuerte.
I was at home at 09 : 30, I can prove it!
¡ A las nueve y media estaba en mi casa, puedo demostrarlo!
I knew Cam was innocent and that his DNA would prove it.
Sabía que Cam era inocente y que su ADN lo demostraría.
No, that last one doesn't help prove your case.
No, lo último no te ayuda con tu teoría.
I'm gonna prove to you that Krusty is a good clown with nonlethal candy.
Voy a demostrarte que Krusty es un buen payaso sin ningun dulce mortal.
Right now there are a number of clinical trials going on trying to prove that you can treat more than just C. Diff with fecal transplants, or as they're officially called, fecal microbiota transplants or FMT.
Hoy se realizan varias pruebas clínicas... para poder tratar más que el C.diff... con el trasplante fecal, trasplante de microbiota fecal o TMF.
He can provide a lot of information that would prove very valuable to your DEA.
Puede aportar un montón de información que resultaría muy valiosa para tu DEA.
If I fix my friends and prove that I'm right about my mom,
Si arreglo a mis amigos y pruebo que estoy en lo cierto sobre mi madre,
We have to prove that the resources are there and so we like to think that ExoMars is the next step to building up the knowledge for that future manned mission.
Tenemos que demostrar que los recursos están allí así que nos gustaría pensar que ExoMars es el siguiente paso para el desarrollo del conocimiento para esa futura misión tripulada.
To prove that the way they force-feed detainees is humane, one camp official told us he voluntarily tried it himself.
Para probar que alimentación forzada es humanitaria, un oficial de campo nos dijo que él lo había probado.
But if that's what it takes to give this man a chance to prove his innocence, then it sure as hell is our plan now.
Pero si es lo que hace falta para darle a este hombre una oportunidad de probar su inocencia, entonces decididamente es nuestro plan ahora.
And she should hear it from you before we go to court to prove it.
Y debería escucharlo de ti antes de ir a los tribunales a probarlo.
And I hadn't seen Maya until you found her and told her I was innocent and you were going to prove it.
Y no había visto a Maya hasta que ustedes la encontraron y le dijeron que yo era inocente y que iban a demostrarlo.
There's no way on the planet we can prove it.
No hay manera en que podamos demostrarlo.
We don't have to prove it if you can break him on the stand.
No tenemos que comprobarlo si lo rompes en el estrado.
You have nothing left to prove, to anyone. [chiming] - hi, there.
No tienes nada que demostrar, a nadie.
I just wanted to prove to myself that I could not screw this up.
Solo quería demostrarme que no iba a arruinarlo.
And we can prove it.
Y podemos demostrarlo.
'Cause they can't prove she told me what he told her.
Porque no pueden probar que ella me dijo lo que él le dijo.
But if you could sign this request that says you're too infirm to travel this month, it will at least give him the chance to prove you wrong.
Pero si pudiera firmar esta petición que dice que está débil para viajar este mes, al menos eso le dará la oportunidad de probarle que está equivocada.
You can't prove anything you said.
No puedes probar nada de lo que dices.
Prove that she won't take one look at your monster face and scream.
Prueba que no pegará un grito cuando vea tu cara de monstruo.
Tuxhorn can't benefit from the shooting if we can prove he was responsible for it.
Tuxhorn no se pude beneficiar del tiroteo si podemos probar que él es el responsable.
She said that the only way to prove our innocence was to get this tape back.
Dijo que la única forma de probar nuestra inocencia era recuperar esta cinta.
To prove to the cops and our fans that we're not liars.
Para demostrarles a la policía y a los fans que no mentimos.
Each and every one of you right now has the chance to prove that you're better than the seats you're sitting in.
Cada uno de ustedes tiene la oportunidad de probar que son mejores que el puesto donde están.
Well, Dr. Charles, I hope that when you're done trying to prove a point, I still have time to save her.
Bueno, Dr. Charles, espero que cuando termine de tratar de probar el punto, todavía tenga tiempo para salvarla.
See, I think we're on the same side, but I need you to prove it to me.
Verás, creo que estamos en el mismo bando... pero necesito que me lo demuestres.
Prove you're not the demon the stories say you are.
Demostrar que no eres el demonio que dicen las historias.
I suppose you can prove all of this?
¿ Supongo que puede probar todo esto?
I can prove none of it.
No puedo probar nada de esto.