Psychosis tradutor Espanhol
592 parallel translation
But, of course, we are not dealing with relatively simple psychiatric pathology such as, uh, manic-depressive psychosis, involution melancholia or any other elementary psychosis.
Pero no estamos hablando de una patología psiquiátrica sencilla u otra psicosis elemental.
- Child psychosis, a classic example.
- Psicosis infantil, ejemplo clásico.
A man with Metaxa's psychosis... will be unable to resist the impulse.
Alguien con la psicosis de Metaxa no puede resistir el impulso.
A complete understanding of fear psychosis is essential... if you want to control the mind of another.
Una verdadera comprensión de la psicosis de miedo es esencial... si se quiere controlar la mente de otro.
What kind of an analyst is it who wants to cure psychosis by taking people skating or to a bowling alley?
¿ Qué tipo de analista quiere curar una psicosis llevando a los pacientes a patinar o a los bolos?
Korsakoff's psychosis, it's called.
Se llama psicosis de Korsakoff.
We don't care anything about neurosis, psychosis, or arterial thrombosis.
No nos importan las psicosis, las neurosis ni las trombosis.
I'd created a psychosis of contagion.
Había creado una psicosis del contagio.
- This is where the psychosis began.
- Ahí fue donde empezó la psicosis.
Mr. Graham, it's a clear case of psychosis.
Sr. Graham, es un claro caso de psicosis.
It's either a case of mental psychosis, or you're just plain screwball.
Es un caso de psicosis o simplemente eres excéntrica.
About some friend with a psychosis?
- ¿ Se trata de algún amigo con psicosis?
'The most serious complication is psychosis.
'La complicación más seria es la psicosis.
From the psychosis induced by the cortisone.
De la psicosis producida por la cortisona.
Did you find any psychosis in Frederick Manion?
¿ Encontró alguna psicosis en Frederick Manion?
I asked Dr. Lindsay to come along as he's very familiar with this particular psychosis.
Le he pedido al doctor Lindsay que venga, esta muy familiarizado con estos tipos de psicosis.
Yes, as though affected by psychosis or alcohol.
Sí, como afectado por psicosis o alcohol.
Psychosis, he says.
Psicosis, dice.
On the contrary, I think he's caught the perfect mood - a borderline psychosis, exactly as we rehearsed.
En absoluto. Creo que ha llegado al límite de la psicosis, tal y como habíamos previsto.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
Si le sacara ahora de allí, sufriría una psicosis depresiva. porque nunca sabría lo que podría haber descubierto.
As a country doctor, I'd say these are oneiric fantasies, daydreams, created by subconscious and exploding into collective psychosis, let's admit the truth, people use to drink too much :
Como médico, diría que se trata de fantasías oníricas, sueños a ojos abiertos, y que tienen origen en el subconsciente y explotan en psicosis colectivas. Digamos la verdad, se bebe mucho : grappa, vino, de todo.
Do you mean psychosis?
¿ Te refiere a la psicosis?
The psychosis that I had was induced deliberately.
La psicosis que sufrí fue inducida.
Julian's psychosis must be contagious.
La psicosis de Julian debe ser contagiosa.
- Must be a psychosis.
- Decididamente lo suyo es psicótico.
Or a deep psychosis.
O una psicosis profunda.
In order to explain the behavior of her husband, who attempted murder to protect his wife, we must assume that he suffered from an induced psychosis.
Para poder explicar el comporatamiento de su marido, que intentó el asesinato en varias ocaciones para proteger a su esposa, debemos suponer que él sufría de una psicosis inducida.
Hypnotism could rid you of your psychosis so easily.
La hipnosis podría acabar con vuestra psicosis fácilmente.
Central mechanism psychosis?
¿ Psicosis de mecanismo central?
It's a contagious psychosis.
Es una psicosis contagiosa.
It's a simple contagious psychosis.
Es psicosis contagiosa.
I want to excite the crowd, causing a mass psychosis.
¿ La gente quiere victimas para hacerlas pedazos?
To his neighbors, he was a devoted son. But that devotion masked a growing psychosis... which came to the surface when his mother died.
Para sus vecinos, era un hijo dedicado... pero esa dedicación ocultaba una creciente psicosis... que afloró con la muerte de su madre.
They'd managed to create a psychosis in us.
Se las apañaron para crearnos psicosis.
They hardly draw a true picture of the patient's psychosis.
No nos dan una idea perfecta de la psicología del paciente.
Winner of the Nobel Prize for his works in the use of chemotherapy on severe psychosis.
Ganador del Premio Nobel por sus trabajos sobre el uso de quimioterapia... en la psicosis aguda.
I don't know much about psychosis.
No sé mucho sobre la psicosis.
What if there was space travel a long time ago, and the people that came here became so homesick for Earth it resulted in some sort of mass psychosis?
¿ Y si hubo viajes hace mucho tiempo y la gente que vino aquí extrañaba la Tierra y hubo una psicosis masiva?
Towards the end of the war in Vietnam an unusually high percentage of american servicemen suddenly manifested symptoms of psychosis.
Al final de la guerra en Vietnam, un alto porcentaje de soldados americanos presentaron síntomas de psicosis.
No doubt we're all crazy in some ways, believe me, but that doesn't mean we have to go parading out our psychosis to some other psychotic just because he has a white coat and a degree, does it?
No hay duda en que todos estamos locos de alguna manera, créeme, Pero eso no significa que debamos estar desfilando por nuestra psicosis A algún otro psicótico solo por que tiene una bata blanca y un título, ¿ o si?
* And psychosis in your soul *
* Y psychosis en tu alma *
What do you call it, a fixation, psychosis, have you thought of that?
¿ Lo que ustedes psicológicamente llaman fijación, pensó en eso?
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest!
Pero, esta venganza no se realizó, después de planearla durante años, sino en estado pasional, ¡ no es una psicosis, sino una reacción de protesta!
According to our kind hosts... our dreams are a group psychosis... sort of a mellow mass hysteria.
Según nuestros amables anfitriones nuestros sueños son psicosis en grupo... una especie de masa madura de histeria.
Once upon a time in the land of abnormal psychosis there lived a grand mal seizure.
"había una vez... en el país de los sicóticos anormales que se vivió un gran ataque del mal."
Priests, etc., religious psychosis, hysteria.
Sacerdotes, etc., psicosis colectiva, histeria.
He's showing signs of pressure-induced psychosis, and he's got a nuclear weapon.
Muestra señales de psicosis inducida por la presión. Y tiene un arma nuclear.
Sometimes, all it is is a misplaced air scoop or maybe a loose bolt in the elevator hinge or... once in a blue moon, a pilot with a psychosis.
Oye. Veamos algo de humo.
Psychosis, compulsive violence, delusional episodes, alcoholism, acute and chronic. Well, you're in a good mood.
- Está de buen humor.
You could be suffering from this sort of psychosis delusion of doubles.
Interesante, ¿ verdad?
( Humming ) Paranoid psychosis,
Psicosis paranoide.
psycho 191
psych 90
psychic 65
psyche 17
psychology 61
psychotic 61
psychopath 30
psychologist 27
psychiatrist 62
psychologically 58
psych 90
psychic 65
psyche 17
psychology 61
psychotic 61
psychopath 30
psychologist 27
psychiatrist 62
psychologically 58