Père tradutor Espanhol
111 parallel translation
In the taproom of the Parisian "Taverne Pitou" ", - - Michonnet, the popular singer, was admired and applauded for his rendering of " "a Marseillaise" ", which in those days had just become popular in Paris.
En Paris, en el cabaret de la posada de Père Pitou, - el cantante popular Michonney, consigue un gran éxito cantando "la Marsellesa", - que luego se pondrá de moda en Paris.
Here I have kept the latest issue of " "Pére duchesne" ".
He escondido aquí los últimos números de "Père Duchesne".
Père Jules won't give me his wash.
- No quiere dar su ropa.
Père Jules and his old pal.
Va a tener un compañero.
Père Jules! Drop anchor!
¡ Tío Jules, echa el ancla!
Don't worry. Your Père Jules will show up.
No te inquietes, volverás a ver al tío Jules.
Come on, Père Jules.
Vamos, vamos... vamos tío Jules.
Père Jules!
¡ Tío Jules!
So do you, Père Jules.
Ud. también tío Jules.
We have to wait for Père Jules.
Esperamos al tío Jules.
Don't hold your breath waiting for Père Jules.
Espérale tú al tío Jules.
It's Père Jules!
¡ Es el tío Jules!
Père Jules has been at it again.
El tío Jules la ha agarrado.
Père Jules went to find the missus?
¿ Ha ido a buscar a la patrona?
Père Jules and the missus are coming!
¡ El tío Jules y la patrona!
He's a grand-père, that one, and long from the sea.
Es la grand-mère de todas y la pescaron hace tiempo.
Oh, sorry, Lady Cherrington.
Disculpe, mademoiselle, votre père prend café.
- At Pere Mathieu.
- En Père Mathieu.
I will bring you a nice little lunch, a la Pere Mathieu.
Le traeré un rico almuerzo, a la Père Mathieu.
Dat is as it shall please de roi mon père.
Será como le plazca al Rey, mi padre.
- Hey, listen, couldn't old Pierre Corvier give her a job with the girls?
¡ Escuchad! ¿ No podría Père Corvier darle un trabajo con las chicas?
Pardon, mon père. Mon père.
Padre, Padre.
Merci, mon père.
Gracias, padre
Bonjour, mon père!
Buenos días, padre!
- Le grand-père prend... "son" canne!
El abuelo tomó...
It will be terrible for him, Père.
Será horrible para él, padre.
We could take the avenue up past the cemetery.
Podíamos haber ido al Père Lachaise.
You fetch me from the forge to take me to a cemetery!
¿ Venís a buscarma a la fragua para llevarme al Père Lachaise?
Go to Père Tanguy.
Ve a ver a Père Tanguy.
And then when below the Pont Neuf the dying day's wind blows out my candle when I withdraw from the business of life when I'm finally at ease in the grand palace of those at rest at Bagneux at Père Lachaise, I shall smile and say to myself :
Y entonces cuando debajo del Pont Neuf el viento del día apaga mi vela cuando me retiro del negocio de la vida cuando estoy finalmente a gusto en el gran palacio de quienes reposan de Bagneux a Père Lachaise, Yo sonreiré y me diré :
- Bonjour, mon père. Welcome to Talua.
- Bienvenido a Talúa.
We'll put some meat on your bones, mon père.
Lo haremos engordar un poco si se queda con nosotras.
I will miss you, mon père.
Lo extrañaré, padre mío.
You want miracles, mon père, you should be in church.
¿ Quiere milagros, padre? Búsquelos en la iglesia.
Mon père, it will be dark soon and the children are tired.
Pronto se hará de noche y los niños están cansados.
It is no longer from the heights of Père Lachaise that we can admire, like Rastignac, the sight of prestigious Paris but by stepping back to the hills of Argenteuil.
Ya no es desde la alturas de "Père Lachaise", desde donde podemos admirar, como Rastignac, la vista de un París prestigioso... sino dando u paso atrás hacia las Colinas de Argenteuil.
They'll all be found in the "Pere Lachaise" cemetery, your thugs.
Esos sicarios acabarán en el cementerio de "Père Lachaise".
Here, Grand'père
Toma, abuelo.
The real name of Loriot senior was Georges Bazot.
El verdadero nombre de Père Loriot es Georges Bazot.
Madame, ici monsieur Browne, le père de Polly.
Madame, está aquí el M. Browne, de París.
Today he is dead in the cemetery of Père Lachaise my last hope to find my true love.
Hoy ha muerto en el cementerio de Père Lachaise la última esperanza de encontrar en mi camino el verdadero amor.
Of course, there's no substitution for the Dumas père novel.
Por supuesto, no hay sustitución de de la novela de Dumas.
( in French ) Good morning Sir, is this the house of father Andrés?
Bonjour, monsieur. C'est ici la maison du père Andrés?
Il a le chapeau de son pиre. - Ce garзon est mauvais.
Il a le chapeau de son père.
Duvivier's Untel Père et Fils. It's good.
"Untel père et fils", es de Duvivier, está bien.
The bell of Père-Lachaise when it closes.
La campana del Père Lachaise, fui a pasear por allí.
[In French :] My father is ill.
Mon père est malade.
Do you take care of your father's pavillion?
Vous occupez du pavillion de votre père?
My father has taught me some possitions.
Mon père m'a appris certains positions.
My father is ill in the next room.
Mon père est malade dans la chambre a coté.
- Need a hand, mon père?
¿ Necesita una mano, mon père?