Quero tradutor Espanhol
258 parallel translation
Excuse me, I have some business to attend to.
Pero si lo que mas quero eres tu y el pollo, mi vida. Como me va salir, que sabe el pollo conmigo sobre. Todavía no sabe el Señor.
♪ Quero ver a "Sã Dona" caminhando ♪ Pelos salões arrastando
Quiero ser una doncella que atraviesa, los salones de baile con su traje bordado.
I wish to know where your husband is hiding, how many men he has with him and how much ammunition.
Quero saber donde se esconde su marido, cuantos hombres están con él y cuanta munición tienen. ¿ Entendido?
I want Nick have beautiful things, an outfit like yours, Mr. Morton.
Quero que Nick tenga cosas buenas, un traje como el suyo, Sr. Morton.
I want to bet like you do.
Quero apostar contigo.
I don't want to be left alone in the world. Yes!
No me quero quedar sola en el mondo.
Well, I want a girl who's sincere, real... someone who...
¿ Y tú que buscas, Grant? Quero una chica que sea sincera.
I want to know if the Empress have already studied the ceremonial.
Quero saber si Vuestra Majestad ya estudio el ceremonial.
I don't want him to see me.
No quero que me vea.
I want to see this mill grind wheat. I want to eat bread from this mill that we built!
Quero ver este molino moler el trigo y quiero comer el pan que vendrá de él.
I want to eat by myself.
Quero comer yo solo.
I want a word with you.
"Quero palabrear" contigo.
I want to be Mayordomo!
? "Quero" ser Mayordomo!
I want you to take him.
Si "quero" que se lo lleve.
That's what I want to be. The first, and the "bestest".
Eso "quero" ser el primero, el mas mejor.
I wanna go with you!
? Yo "quero" ir contigo!
I don't want to regret this!
? No "quero" arrepentirme!
I don't like to keep harping about this.
No quero ser pesado con esto.
I'd like you to give him the necessary medical orientation on the problems of adolescence.
Quero que le dé la orientación médica necesaria sobre los problemas de la adolescencia.
Tente. - Eu não quero.
No quiero.
Não quero passar minha vida rodeada de mulheres embroidery, sewing. I'm an artist.
No quiero pasar mi vida rodeada de mujeres, de medicinas, de labores de punto.
- "Eu Quero Uma Mulher Bem Nua".
- "Eu Quero Uma Mulher Bem Nua".
Quero dizer que quando voltamos de Hamburgo, e fizemos Leicester du Montford Hall, ou Coventry. Tocávamos em salões de bailes... e tivemos a primeira pior noite imaginável. Estávamos todos nervosos e foi terrível.
Es como cuando volvimos de Hamburgo que fuimos a Coventry tocamos en el salón de baile, y la primera noche fue la peor de todas estábamos muy nerviosos, fue terrible!
I want you alive.
UE te quero vivo.
I want to tell you that I have appealed the verdict because it is unfair
¡ Escuchadme! Quero decir que impugné la sentencia por ser injusta.
I'm taking you back now.
Quero llevarla de vuelta al hotel.
I want to stay near her.
Quero estar cerca de ella.
I wish to speak to her of Ling Tien.
Quero hablar con ella sobre Ling Tien.
Kira, I want you to promise me one thing
Kira, quero que me prometas una cosa...
Let's see some blood.
Quero ver un poco de sangue.
I only mean that a good manager is necessary for succeeding.
Quero decir que un buen jefe de "claque" es necesario para el éxito.
I mean, if you kill somebody you might be assuming their karmic debts and thereby relieve them of the burden.
Quero decir que si matas a alguien podrías estar asumiendo sus deudas de karma y estar liberándole de esa carga.
Ya no quero cominar This looks like the place.
Ya no quiere caminar este parece el lugar.
I want that room unpacked by tonight, young man.
Quero ver ese cuarto ordenado para esta noche, jovencito.
My land, I want to get it back.
Mi tierra, quero que me lo devuelvan, entiendes?
I mean, we have enough money.
Quero decir, tenemos dinero.
I want to get back with my friends and people who care.
Quero volver con mis amigos.
I want to go home!
¡ Quero ir a casa!
That's supposed to be a happy ending?
¡ Yo quero ser grande! ¡ No al pequeño!
I wanna go home.
Quero ir a casa.
Go down to the cellar and check the water line. Can you do that?
Quero que bajes y controles la tubería del agua. ¿ Puedes hacerlo?
I want you to talk to Meyer.
Quero que hables con Meyer.
I didn't either.
Yo tampoco quero perderlo.
Eu gosto de boliche mas não quero ir embora, Blane. I like bowling but do not want go, Blane.
Me gusta el boliche, pero no quiero irme.
l-kinda-like-to-poke-you.
Yo-quero-darte-mucho-mucho.
Batou, I ordered some other high-level nets to be locked down, and I want you to check them.
Bateau, ordené que otras redes de alto nivel sean cerradas, y quero que tú las revises.
I mean, expecting normal people to believe that kind of bullshit.
Quero decir, esperando que gente normal crea ese tipo de basura.
Quero falar com você. Quando sentirei os efeitos?
¿ Cuando notaré los efectos?
mas quero que cantem para mim.
Ahora vosotros, cantad para mí.
Sim, acho ótimo, quero dizer, deixa o trabalho do escritório mais excitante.
- Si, es grandioso!
Vulf, I killed your brother, I do not want to kill you! I killed two of the same family!
Vulf, yo maté a tu hermano. Y no quero matarte a ti. No te preocupes por eso.