Quiera tradutor Espanhol
39,191 parallel translation
Sweetie, how can you fake orgasms when you look as if you've never even had one?
( Risas ) Pero criatura ¿ cómo vas a fingir los orgasmos si tienes pinta de no haberlos tenido si quiera?
So now you know, when you want to enjoy the best bubbles, in the best company...
Así que ya saben, Cuando quiera disfrutar de las mejores burbujas, y la mejor compañía,
Return him to the judge however you see fit, we get our reward, and I would just ask a mere 20 percent and my life, of course.
Devuélvaselo al juez como quiera, recibimos nuestra recompensa, y, y solo pediría... un simple 20 por ciento y mi vida, por supuesto.
Something else with it, whatever you want.
Otra cosa, lo que quiera.
What I want?
¿ Lo que quiera?
Perhaps she wants to be treated like one.
Quizás quiera que la traten como a uno de ellos.
My primary user may choose whatever name they want for me.
Mi usuario principal puede escoger cualquier nombre que quiera para mí.
But God forbid you or your husband, or your wife, would actually send your child to one.
Dios no quiera que tú o tu marido, o tu mujer, envíe tu hijo a una.
He can shoot whatever he wants.
Puede dispararle a lo que quiera.
I am not gonna do what he wants anymore. I'm gonna tell Emma.
Ya no voy a hacer lo que él quiera.
Did you even read it?
¿ Si quiera lo leíste?
I found out Max isn't even his name.
Descubrí que Max no es ni si quiera su nombre.
All right, now, wherever it's come from - your upbringing, your experiences with women, now is the time to turn that around.
Muy bien, ahora, donde quiera que venga... su educación, las experiencias con las mujeres, ahora es el momento de darle la vuelta.
Whenever my time comes, and that decision has to be made for me, I can only hope it's made by someone who cares about me.
Cuando me llegue la hora, y esa decisión debe tomarla otro, sólo espero que quien decida sea alguien que me quiera.
It's not because I want to be a boy.
No es porque quiera ser un chico.
I'm ready to start a new life in Méjico and find a woman who really loves me.
Estoy listo para empezar una nueva vida en México y encontrar una mujer que me quiera de verdad.
Hey, if you know anybody who wants to take over my lease, will you let me know?
Oye, si sabes de alguien que quiera quedarse con mi alquiler ¿ me lo dirás?
The longer he drags the affair the sooner we'll catch him.
Cuanto más tiempo quiera arrastrar el asunto, mas pronto lo atraparemos.
Running from one place to another, hiding, hoping the government wants to negotiate.
Corriendo de un lugar a otro, escondiéndonos, esperando que el gobierno quiera negociar.
Of course, Santa will bring you everything you want, like always.
Sí, Papá Noel le va a traer lo que quiera, como siempre.
Now I know, Carlos, that wherever I go... I'll always be Pablo Escobar's wife.
Y ahora me doy cuenta de que donde quiera que esté yo siempre voy a ser la mujer de Pablo Escobar.
And while it sickens me... there's nothing I can or will do about it.
Por mucho que me repugne no hay nada que pueda ni quiera hacer al respecto.
Whatever he's doing... wherever my son is, he's doing it for his family.
Lo que sea que está haciendo donde quiera que esté, mi hijo lo está haciendo por esta familia.
She shall have music wherever she goes.
Sonaba donde quiera que fuera.
What even is that?
¿ Lo que sea que quiera decir eso?
Just have him... have him stop by whenever you want, and we'll everything ready for you, bruh.
Que venga... que se pase cuando quiera, y lo tendremos todo listo para él, tío.
- It makes me wanna puke.
- Hace que quiera potar.
I can't imagine he wants to hear that.
No puedo imaginarme que quiera oír eso.
Charge her every time she wants to talk to the kid?
¿ Cobrarle cada vez que quiera hablar con el niño?
- Maybe she wants to keep scratching.
Tal vez ella quiera seguir rascándose.
Uh, so unless any... anyone else has a word?
Así que, a menos que alguien más quiera agregar algo...
I'm afraid he's gonna kill him.
Temo que quiera matarlo.
And when either of you do want to get hitched, it'll be your choice, on your terms, okay?
Y cuando alguna de ustedes se quiera casar, será por su elección, y bajo sus términos, ¿ está bien?
So go talk to whoever you need to talk to and have my orders changed from kill to capture.
Así que ir a hablar con quien quiera que necesita hablar con y tienen mis órdenes cambiaron de matar a la captura.
CT scans, MRI, any imaging, all the labs, anything that you need to know or the patient wants to know is available at any time.
Escáneres, resonancias, cualquier imagen, todos los exámenes de laboratorio, cualquier cosa que necesite saber o que el paciente quiera saber está disponible en cualquier momento.
I'll do whatever you want.
Haré lo que usted quiera.
Maybe he wants to kill all 97 people on board instead of just the 36?
¿ Tal vez quiera asesinar a las 97 personas que van a bordo en vez de solo a 36?
Now, don't worry, I'm not here because I want anything from you.
Ahora, no te preocupes, no estoy aquí porque quiera algo de ti.
Well, it's here waiting for you, so whenever you want to come in, just pick it up.
Aquí lo estará esperando. Puede venir a buscarla cuando quiera.
To be the man that my father would have me be.
Ser el hombre que mi padre quiera que sea.
I don't think he wants you to go to sleep.
No creo que quiera que te vayas a dormir.
Might want to take her credit cards away.
Quizás quiera quitarle sus tarjetas de crédito.
You don't even know if she's related to that lady.
Ni si quiera sabes si tiene alguna conexión con esa mujer.
Maybe Neil would like to live a little too?
¿ Tal vez Neil quiera vivir un poquito también?
Does Alex have something he'd like to share with the group?
¿ Alex tiene algo que quiera compartir con el grupo?
- take whatever Spring paid you and- -
Digo, podrías simplemente irte, coger lo que quiera que Spring te pagara y...
We bring them in as soon as whatever this is is done.
Los traemos en cuanto lo que quiera que sea esto esté hecho. Entendido.
And he's gonna do what he wants to do.
Va a hacer lo que quiera hacer.
I care for you, and I say if you grow too tall in this world, someone's always there to cut you down.
Yo te quiero, y te digo que en este mundo si creces demasiado, siempre habrá alguien que te quiera cortar.
But we have to understand, we gotta be sure there's no sly guy behind this.
Tenemos que estar seguros al 100 % que no hay nadie detrás que quiera hacerse el listo.
We just need your permission. We will shoot him wherever we see him.
Le vamos a disparar donde quiera que lo veamos.